Примеры употребления "устарелое правило" в русском

<>
Эта картина Нормана Роквелла называется "Золотое Правило", и мы слышали об этом от Карен Армстронг, разумеется, как о фундаментальном принципе множества религий. Esta pintura de Norman Rockwell se titula "La Regla de Oro", y hemos escuchado al respecto a través de Karen Armstrong, por supuesto, como es el fundamento de tantas religiones.
Как правило, в музее это оцепляют. Por lo general se la acordona al ser exhibida en museos.
Каждая из них по-своему сформулировала так называемое Золотое Правило. Todas y cada una de ellas ha desarrollado su propia versión de lo que llamamos la Regla de Oro.
Правило номер три: Regla número tres:
Как правило, это означает, что мы садимся в мягкое кресло или переезжаем в Аризону играть в гольф. Y por lo general eso significa echarse en el sillon, o irse a Arizona a jugar al golf.
Чтобы достичь успеха в этом игровом элементе, игроки должны сделать что-либо в предписанное время, и, как правило, в предписанном месте. Y esta es una dinámica que para tener éxito los jugadores tienen que hacer algo en un tiempo predefinido, generalmente en un lugar predefinido.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают. Y en la sociedad tendemos a subestimar las cosas que no podemos medir.
Как правило, мы влюбляемся в людей одинакового социально-экономического происхождения, общего уровня интеллекта, в людей с одинаковыми предпочтениями в плане внешности и религиозных ценностей. Y tendemos a enamorarnos de alguien del mismo antecedente socioeconómico, el mismo nivel general de inteligencia, el mismo nivel general de buen aspecto, los mismos valores religiosos.
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне. En los tugurios urbanos, las niñas tienden a mantenerse alejadas.
Первое, что мы, как правило, делаем, когда кто-то не согласен с нами, мы просто предполагаем, что они чего-то не знают. Lo primero que hacemos por lo general si alguien no está de acuerdo con nosotros es suponer que son ignorantes.
Взрослые, как правило, важные. Los adultos en su mayoría son solemnes.
К сожалению, они применяются, как правило, выборочно Pero es desafortunado que tiendan a manifestarse selectivamente.
И конечно, правило номер девять. Y por supuesto está la regla número nueve.
Оказалось, что есть 10% разницы в повреждениях, хотя, как правило, это небольшие повреждения. Hay una diferencia de 10% en las lesiones, pero generalmente son lesiones menores.
Правило Байеса говорит, учитывая мои убеждения, действия должны быть оптимальными. Y lo que la regla de Bayes dice es que, teniendo en cuenta mis creencias, la acción debe ser en algún sentido óptima.
Так что второе правило - я получаю важную информацию. Entonces la segunda regla es que obtengo información importante.
Есть два источника информации, об этом говорит правило Байеса. Hay dos fuentes de información según la regla de Bayes.
Единственное правило, которое есть - у нас нет ни малейшего представления, о чем она может быть. La unica regla es, no tenemos ninguna idea de como sera la próxima historia.
Потому что, как правило, они были очень неэффективны, недоступны, они были недостаточно быстры, и при этом достаточно дорогими. Porque eran demasiado ineficientes, inasequibles, no funcionaban lo suficientemente rápido o eran muy costosas.
Эта река приносит всё то, из чего реки, как правило, состоят в наши дни - химические вещества, ядохимикаты. Es un río que arrastra todas las cosas que los ríos suelen arrastrar hoy en día, contaminantes químicos, escurrimientos de pesticida.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!