Примеры употребления "услышите" в русском с переводом "oír"

<>
Если нет, то скоро услышите. Si no, ya lo oirán.
Сейчас вы услышите поезд, на который они не обратят внимание. En breve, van a oír el ruido de un tren y ellos no reaccionarán.
но вы ничего не услышите, если звук вас не достигнет. No van a oir nada hasta que les apunte.
Для Ив Энслер, которую вы услышите позже, эти условия были активированы чудесным образом, благодаря "огню и воде" страданий, через которые ей пришлось пройти. Eve Ensler, a quien oiremos luego, desarrolló esta condición de manera asombrosa a través de varias formas de sufrimiento por las que ha pasado.
Однако, вы никогда не услышите от представителей Пентагона или французского Министерства Обороны, что вопрос не в том, кто враг, а в том, в чём суть кибервооружений. Aún así, lo que nunca van a oír de los voceros del Pentágono o del Departamento de Defensa de Francia es que el problema no es quién es el enemigo, sino en realidad la naturaleza de las ciberarmas.
Если вы знаете о конце света по версии Майя, в 2012 году, то услышите и об Апофисе, о нем напишут на своих сайтах все психи, ждущие апокалипсиса. Si han oído del apocalipsis maya del 2012, oirán hablar del Apophis, porque están conectados a todas esas redes que hablan del fin del mundo.
Но среди всех жутких новостей, которые вы слышали или еще услышите о состоянии наших океанов, у меня неприятная миссия сообщить вам, возможно, худшее из этого - все это время ваша мама была права: Pero de todas las malas noticias que van a oir y que han oído del estado de nuestros océanos, yo tengo lamentablemente la responsablidad de deciros la peor de todas, y es que durante todo este tiempo sus madres han tenido razón.
Когда вы поедете в Танзанию, слушайте внимательно, потому что я уверена, что вы услышите о различных возможностях, которые откроются для вас, которые позволят вам сделать что-то полезное для континента, для людей и для себя. Cuando vayáis a Tanzania, escuchad atentamente, porque estoy segura de que oiréis hablar de las diferentes oportunidades que van a haber para que os involucréis en algo que puede hacer un bien para el continente, para la gente y para vosotros mismos.
Он побледнел, услышав эту новость. Se puso pálido cuando oyó la noticia.
Я услышал шум в комнате. un ruido en la habitación.
Я определённо услышала больше рук. Creo que en verdad alcancé a oír más manos.
Господи, вы услышали мои молитвы. Dios, has oído mi súplica.
"Я хочу услышать эту песню. "Yo quiero oír esa canción.
Он сказал, что услышал подозрительный смех. Dijo que había oído risas sospechosas.
Мы услышали свист пролетавших мимо пуль Oíamos las balas pasar por el aire.
голосующие хотят услышать что-то позитивное. los votantes quieren oír algo positivo.
Мы может услышать, как москиты летают. Por lo que quizás puedan oír algunos mosquitos volando.
Она упала в обморок, услышав ужасные новости. Ella se desmayó al oír las terribles noticias.
Я отвела взгляд и услышала громкий крик. Desvié la vista y un grito agudo.
Вы бы на самом деле услышали звук. Oiríamos literalmente el sonido.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!