Примеры употребления "услышали" в русском

<>
Он ждет, чтобы его услышали. Está esperando que lo escuchen.
Господи, вы услышали мои молитвы. Dios, has oído mi súplica.
И как только люди услышали, что речь идёт о наказании, сотрудничества сразу прибавилось. Y tan pronto como la gente supo sobre la situación de castigo, la cooperación creció con rapidez.
Сейчас мы услышали несколько замечательных историй от замечательных лекторов. Hemos escuchado historias extraordinarias de oradores extraordinarios.
Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание. Bueno, primero escuchamos lo conocido como negación extendida.
Мы услышали свист пролетавших мимо пуль Oíamos las balas pasar por el aire.
Мы кинулись в Бласкет, как только услышали, что там акулы, и действительно нашли несколько. Corrimos a Blasket tan pronto supimos que había tiburones y logramos encontrar algunos.
Итак, сегодня мы многое услышали о новых технологиях и соединении. Hoy hemos escuchado mucho de nuevas tecnologías y conexión.
Мы, несомненно, также услышали бы несколько новых причин: Ciertamente escucharíamos otras nuevas también:
Вы бы на самом деле услышали звук. Oiríamos literalmente el sonido.
Но, возможно, даже в монгольской глубинке вы бы услышали мрачные предупреждения, распространяемые журналистами. Tal vez incluso en las profundidades de Mongolia habríamos escuchado las terribles advertencias de los periodistas.
Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния. Escuchamos historias personales de desesperación, dolor y angustia inimaginables.
Но в 96 раз они услышали несколько странных песен. Pero en el 96 oyeron algunas canciones extrañas.
Это только часть того, что мы услышали за время второй части курсов выходного дня. Esto es solo una pequeña parte de todo los que hemos escuchado durante todo el fin de semana, en la segunda parte del curso.
Когда я вам включил этот прибор, вы не услышали оглушительные басы. Ahora, cuando os lo puse no escuchasteis el ensordecedor bajo.
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола. Por esta razón oímos sobre la falta de interés en el protocolo de Kyoto, por ejemplo.
Я рад, что вы уже услышали сегодня, что батареи являются ненадежными источниками энергии - так как имеют недостаточно емкости по сравнению с топливом. Me alegra que hayan escuchado más temprano, las baterías son una energía increible - adolecen de densidad comparadas con la gasolina.
Потому-что, как мы вчера услышали, страны могут потерять звёзды со своего флага, Porque, según escuchamos ayer, los países pueden perder estrellas de sus banderas.
И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю. Y me miró, y entonces oímos la gran historia triste.
и не возьмёмся за дело, чтобы избавиться от этого оружия - пока мы не начнём верить, что всё, о чём мы услышали в последние два дня, это элементы, из которых составляется безопасность человека. a menos que empecemos a creer que todo lo que hemos escuchado en estos últimos dos días son elementos que deben combinarse para lograr la seguridad humana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!