Примеры употребления "уровне" в русском

<>
На генетическом уровне мы одинаковы. Somos similares a nivel genético.
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне: Las tasas de interés a corto plazo son asombrosamente bajas:
И, наконец, за последние два десятилетия Америка превратилась из общества, состоящего в большей степени из представителей среднего класса и похожего на общества социал-демократических стран Европы, в общество с невиданными с периода, предшествующего Первой Мировой Войне, различиями в доходах и уровне жизни. Tercero, y último, las dos últimas décadas fueron testigos de cómo EEUU pasó de ser una sociedad en su mayor parte de clase media, del mismo género que las democracias sociales de Europa, a ser una criatura con extremos de riqueza que no se habían visto desde antes de la Primera Guerra Mundial.
А вы начинаете на уровне моря. Y la travesía inicia al nivel del mar.
Но сегодня производительность труда в Китае растет приблизительно на уровне 6% в год. Pero la productividad laboral en China está aumentando ahora con una tasa del 6 por ciento al año, aproximadamente.
Это происходит на уровне волосковых клеток. Y se produce en el nivel de células ciliadas.
Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%. En el caso de la investigación molecular, a falta de una reproducción extensa, la tasa de refutación puede exceder a veces el 99 por ciento.
Третий вариант работает на другом уровне. La tercer cosa opera a otro nivel.
Однако в случае с Японией военные расходы уже находятся на низком уровне, как и процентные ставки. Pero en el caso de Japón, el gasto militar ya es bajo, al igual que las tasas de interés.
На определенном уровне такая реакция предсказуема. En un nivel, esa reacción es predecible.
Краткосрочные процентные ставки в США находятся на самом низком за последние 40 лет уровне (1.25%). Las tasas de interés de corto plazo en EEUU, de 1.25%, son las más bajas en 40 años.
Мы работаем с ними на уровне округа. Y lo están haciendo a nivel distrital.
Это подразумевает, что ставки процента, фактически, должны будут оставаться на низком уровне на протяжении продолжительного периода времени. Ello implica que, de hecho, será necesario que las tasas de interés permanezcan bajas durante un periodo considerable.
"Большая двадцатка" проложила путь на международном уровне. El G-20 ha liderado el camino a nivel internacional.
Стоимость валюты может не восстановиться на многолетнем среднем уровне и в случае значительных структурных изменений в экономике. También es posible que la tasa de cambio no vuelva al promedio de largo plazo si una economía es golpeada por un inmenso cambio estructural.
Впервые, это оставляет след на глобальном уровне. Se ve, por primera vez, una huella a nivel mundial.
ФРС обещала удерживать на низком уровне долгосрочные ставки, но ее вклад в этом направлении сегодня выглядит неэффективным. La Reserva Federal de Estados Unidos prometió mantener bajas las tasas a más largo plazo, pero sus compromisos en esa dirección hoy parecen ineficaces.
Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне. Las más eficaces funcionan a nivel subconsciente.
В мире, в целом, РКП находится на уровне 2,4, т.е. чуть-чуть выше коэффициента воспроизводства. La TFE está en 2,4 aproximadamente en el mundo en general, apenas por encima de la tasa de reemplazo.
Индия не всегда была на этом уровне. India no siempre tuvo este nivel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!