Примеры употребления "уедут" в русском

<>
Когда международные наблюдатели уедут, бизнес поможет поддержать мир и безопасность в её стране. Porque mucho después de que esta partida internacional se fuera, los negocios ayudarían a mantener su país pacífico y seguro.
Многие молодые люди хотят уехать, как уедут те, кто сумел американской щедростью: Muchos jóvenes quieren marcharse, como también se irán los que han sabido aprovecharse de la generosidad americana:
Дед этого старика отказался уезжать. El abuelo de este hombre rehusó a irse.
Летом я уезжаю из города. Yo salgo de la ciudad en el verano.
На лицо факт - многие студенты, уехавшие на учебу в Японию, США и Европу сейчас возвращаются. Los símbolos de la cultura empresarial están en todas partes.
Но это оказалось из-за того, что вся молодежь уехала. Pero eso es porque todos los jóvenes se han marchado.
Вчера Джон уехал во Францию. John se fue a Francia ayer.
отколоть кусочек, что уехать из Египта. Recientemente tuvo que fraccionarlo para salir de Egipto.
На следующий день я уехал в Руанду, и это было похоже на скоростной лифт в ад. Al día siguiente partí a Ruanda, y fue como tomar el elevador expreso al infierno.
Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент. Los cosmopolitas hablaban como si fueran a marcharse en cualquier momento.
В любом случае, я уехал. Pero en fin, me fui.
Впервые в жизни уехала из своей деревни. Era la primera vez que salía de su aldea.
"Мы вовсе не жертвы", - сказал бригадный генерал Шон Б. МакФарленд, который командовал войсками в Ираке и вскоре уезжает в Афганистан. "No somos víctimas en absoluto", dijo el general de brigada Sean B. MacFarland, quien comandó las tropas en Irak y pronto partirá hacia Afganistán.
Многие молодые люди хотят уехать, как уедут те, кто сумел американской щедростью: Muchos jóvenes quieren marcharse, como también se irán los que han sabido aprovecharse de la generosidad americana:
А потом уехала моя переводчица. Y después de esto la traductora se fue.
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия. Y a veces los estudiantes que quieren salir de su país tropiezan con barreras.
Так что когда он уезжал на работу в Нью-Йорк, я могла записать весь ход матча с участием Бруклин Доджерс. Así que cuando él iba a trabajar a Nueva York durante el día yo podía grabar para él la historia del partido de los Brooklyn Dodgers de esa tarde.
Все мои друзья сказали, что они уезжают, так как мы все были мишенью. Todos mis amigos decían, nos marchamos porque somos un objetivo.
Она уехала в Париж изучать музыку. Ella se fue a París a estudiar música.
Машина после этого развернулась и уехала - водителя ищут. El coche giró y en esto salió, buscando al conductor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!