Примеры употребления "удалась" в русском с переводом "lograrse"

<>
Как удалось достигнуть такой уловки? ¿Cómo se logra este truco?
"UBS удалось измениться к лучшему". "La USB ha logrado una revitalización".
Получить такой мандат пока что не удалось. Tal mandato aún no se ha logrado.
Первую (предотвращение общемирового экономического спада) выполнить удалось. La primera consistía en evitar una depresión global y se logró.
и, может быть, вам удастся сделать это красиво. Con suerte se lograba hacer que se vea bueno.
Этого пока что еще никому не удавалось, даже англосаксам. Nadie ha logrado concretar ese proceso todavía, ni siquiera los anglosajones.
Поговорить с жертвами пыток в Узбекистане пока не удалось никому. Nadia ha logrado hablar con una víctima de la tortura en Uzbekistán.
Фракциям, настроенным против Таксина, не удалось сорвать прошедшие недавно всеобщие выборы. Las facciones anti Thaksin no han logrado dar un golpe aplastante en ninguna de las elecciones generales recientes.
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста. En las buenas y en las malas, China ha logrado mantener tasas de crecimiento económico impresionantemente elevadas.
как вы видите по фотографиям после операции, нам удалось успешно восстановить их. Y pueden ver en las fotos siguientes que hemos logrado reconstruirla con éxito.
На данный момент попытки некоторых пакистанских ученых-ядерщиков торговать ядерными секретами, кажется, удалось пресечь. Por el momento, parece que se ha logrado bloquear los esfuerzos de algunos fabricantes de bombas paquistaníes por vender secretos nucleares.
Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности. Es mucho lo que se ha logrado ya en las negociaciones, y está a nuestro alcance un acuerdo significativo.
На этом пути нам удалось сделать многое, как для Афганистана, так и для всего мира. Mucho ha sido lo que se ha logrado desde entonces, para Afganistán y para el mundo.
Испании удалось сократить свою маржу относительно Германии, но только после того, как политика была решительно изменена. España ha logrado reducir sus propios diferenciales frente a Alemania, pero solo después de un cambio de sentido de política.
Но только Балтийским странам удалось обеспечить себе ту независимость, о которой они мечтали в 1991 году. No obstante, sólo las repúblicas bálticas han logrado el tipo de independencia que soñaban en 1991.
Грекам удалось произвести что-то под названием Ретсина, оно даже в пределах Греции имеет отвратительный вкус. Los griegos han logrado producir algo llamado Retsina, que incluso sabe asqueroso en Grecia.
Я не знаю, но это полностью живой мозг, который удалось сохранить живым для выполнения задач человека. No lo sé, pero de verdad es un cerebro vivo que hemos logrado mantener así para que haga la tarea.
А благодаря маркетингу и PR-ру Purple Moon нам удалось получить обратную связь от полмиллиона человек. Ahora bien, hemos logrado 500 millones de opiniones mediante el marketing y relaciones públicas de la marca Purple Moon.
Действительно, центральному правительству Индии удалось (по большой части) достичь своих целей по сокращению дефицита за последние годы. De hecho, el gobierno central de la India ha logrado (en gran parte) alcanzar sus metas en materia de déficit durante los últimos años.
Аббасу удалось убедить Израиль амнистировать многих дезертиров Фатха с Западного берега, которые присоединятся к его аппарату безопасности. Abbas ha logrado convencer a Israel para que conceda una gran amnistía a muchos fugitivos de Al Fatah en la Ribera Occidental, que se unirán a sus aparatos de seguridad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!