Примеры употребления "уважение" в русском с переводом "respeto"

<>
уважение к чувствам других людей. respeto a las sensibilidades de los demás.
В действительности это ослабляет уважение закона. De hecho, debilita el respeto de la ley.
Войска чувствуют больше жалость, чем уважение Las tropas hacen sentir más lástima que respeto
Анчелотти внушает уважение всему техническому персоналу. Ancelotti inspira respeto a todos los técnicos.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон. el respeto a los intereses vitales de todas las partes.
в основе которой будет предусмотрительность и уважение. Tenemos que implantar el nuevo paradigma de precaución y respeto.
уважение и хорошая репутация работодателя являются большими ценностями. el respeto de los pares y la buena reputación como patrón son activos vendibles.
Но для меня пища - это прежде всего уважение. Y por sobre todo, para mí, el alimento se trata de respeto.
Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение. Quizá con ello Alemania haya logrado granjearse un cierto respeto.
Уважение к общим ценностям укрепит продвижение к стратегическому партнерству". El respeto de los valores comunes reforzará los avances hacia una asociación estratégica".
Люди придут поклониться этому пруду высказать своё уважение, свою благодарность. Así que vendrán a venerar a esta fuente, a mostrarle sus respetos, su gratitud.
Его основной ценностью было уважение, доброта по отношению к незнакомцам. Su valor esencial era el respeto, la amabilidad hacia el desconocido.
Китай должен показать уважение прав человека и позволить журналистам освещать события. China necesita mostrar respeto por los derechos humanos y permitirles a los periodistas informar.
Администрация Керри, по его заявлениям, восстановит уважение к США в мире. Según dice, un gobierno de Kerry restaurará el respeto a los Estados Unidos en el mundo.
Путин поклялся возродить моральную основу россиян, их славу и международное уважение. Putin prometió resucitar la fibra moral de los rusos, su gloria y respeto internacional.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте. El respeto de las fronteras es un requisito básico de la paz y la estabilidad en cualquier continente.
Это была организация, исповедующая уважение целостности всех людей и всех других организаций. Era una institución comprometida con el respeto de la integridad de todos los individuos y todas las demás instituciones.
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой. La sociedad ha encargado a los científicos y las instituciones científicas que muestren respeto por la vida, en particular por la vida humana.
И уважение к своей команде гораздо важнее, чем все лавры в мире. Y el respeto de su equipo es más importante que todos los laureles del mundo.
Только универсальные моральные стандартымогут произвести естесственное уважение к правилам, которые мы устанавливаем. Sólo con patrones morales universales se podrá generar un respeto natural para las reglas que desarrollemos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!