Примеры употребления "тяга к чтению" в русском с переводом на испанский

<>
Другое объяснение - тяга к подобному, иначе говоря, "рыбак рыбака видит издалека". Otra posibilidad, muy obvia, es la homofilia o Dios los cría y ellos se juntan.
Или мы можем рассмотреть более взрослого человека который достиг совершенства в сложном наборе способностей относящихся, например, к чтению нот или выполнению художественного выступления, например, музыкального выступления. O podría mirar un individuo mayor que ha dominado un conjunto complejo de habilidades que se podrían relacionar con leer notación musical o realizar actos mecánicos de desempeño que aplican al desempeño musical.
Тяга к изучению английского с трудом укладывается в голове. La intensidad por aprender inglés es casi inimaginable.
И у них будут слабые способности к чтению. Y van a tener destrezas de lectura pobres.
Сильная тяга к услугам иностранных кредиторов обычно проистекает из некоторой глубоко укоренившейся формы неверного управления. La necesidad imperiosa de recurrir a inversores extranjeros suele ser resultado de un desgobierno profundamente enraizado.
Мне нравится, что она вернула Америку к чтению. Me gusta como le ha devuelto la lectura a America.
Сельские американцы, живущие на обширных равнинах, выкорчеваны и изолированы от внешнего мира, у них есть историческая тяга к сообществу и мистической личности, которая выражается в том, что они собираются в большом количестве в церквях и палатках, слушая заявления харизматических спекулянтов. Los norteamericanos rurales, que viven en vastas planicies, desarraigados y aislados del mundo exterior, tienen una historia de expresar su anhelo de comunidad e identidad mística reuniéndose en grandes números en iglesias y carpas, escuchando las grandes sentencias de mercachifles carismáticos.
Итак, дамы и господа, печатную машину использовали исключительно для печати бумаг о прощении грехов, и она не имела никакого отношения к чтению. Así que la imprenta, damas y caballeros, surgió completamente por la impresión de perdones y no tenia nada que ver con la lectura.
Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь. Sólo un niño disléxico y se podría arruinar la vida.
Это гравитационная тяга заставляет их вращаться. La atracción gravitatoria hace orbitar estos objetos.
Одна из трудностей заключалась в том, что у моих друзей, работающих в городских школах, были проблемы с успеваемостью учеников, особенно по письму и чтению. Y una de ellas era que muchos de mis amigos que trabajaban en colegios urbanos tenían problemas para que sus alumnos se mantuvieran en el nivel requerido sobre todo en sus competencias lectora y escritora.
Что происходит, когда тяга имперской истории страны встречается с ограничениями ее текущего международного положения? ¿Qué sucede cuando la atracción ejercida por la historia imperial de un país choca con los límites de su posición internacional actual?
А когда ему надоело их читать, он начал учить приговоренных к смертной казни чтению с помощью этих комиксов. Y cuando se cansó de leerlos, empezó a enseñarle a leer a los hombres del corredor de la muerte con estas historietas.
Тяга китайского руководства к секретности вошла в поговорку. La propensión del liderazgo chino al secreto es proverbial.
Для аудитории настолько искушенной как сегодняшняя, это было бы равносильно чтению проповеди перед церковным хором. Con una audiencia tan sofisticada como esa -como esta- sería como darle una misa al Papa.
Если не получается, возможно, ребенка переведут на специальную адаптированную программу по чтению. De no hacerlo probablemente te van a poner en un programa especial de lectura.
Мы начали вести небольшой класс по чтению Корана, затем класс математики, затем английского, потом информатики. Comenzamos con una pequeña clase de alfabetización para leer el Corán, después una clase de matemáticas, después una clase de inglés, después clases de computación.
К сожалению, люди посвящают больше времени телевидению, чем чтению книг. Desgraciadamente, uno dedica más tiempo a la televisión que a leer libros.
Во-первых, при выполнении заданий по чтению дети были более внимательны к книгам с персонажами того же пола, в сравнении с книгами о персонажах другого пола. En primer lugar, en las tareas de lectura los niños prestaban más atención a libros del mismo género que a los del otro género.
Наше поколение китайских журналистов отошло от традиционных коммунистических идей в журналистике к середине 80-ых годов ХХ века благодаря частому чтению западной прессы. Nuestra generación de periodistas chinos rompió con las ideas comunistas tradicionales sobre el periodismo a mediados de los años 1980 mediante una lectura amplia del periodismo occidental.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!