Примеры употребления "транзакции" в русском

<>
Эти транзакции создали союзников, а не врагом. Estas transacciones crean aliados, no enemigos.
Ключевым этапом является регистрация новой транзакции в этой книге. El hito clave consiste en escribir esa nueva transacción en ese libro.
Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства. Incluso las transacciones electrónicas podrían generar símbolos de paz, confianza y unidad.
Кроме того, американские бухгалтерские стандарты не смогли преодолеть негласные ограничения бухгалтерии, не отражающих внебалансные транзакции, финансовые метода учета и "византийскую" систему оценки контрактов. Además, las normas contables de los Estados Unidos no han bastado para afrontar los imprecisos límites entre transacciones con reservas extracontables, métodos de financiación estructurada y valoraciones bizantinas de contratos.
Поскольку NAMA обменивает долговые расписки на банковские долги только за половину их стоимости, результатом трехсторонней транзакции может стать потеря капитала в один евро за каждый евро, который банки получают от ЕЦБ. Como la NAMA cambia pagarés por deuda bancaria sólo a la mitad de su valor nominal, la transacción de tres vías puede resultar en una pérdida de capital de un euro por cada euro que los bancos reciben del BCE.
Транзакция таким образом оказывается нерарзрывно связанной с цепочкой всех других транзакций; La transacción se encuentra entonces indestructiblemente ligada a la cadena de conjuntos de las otras transacciones;
Транзакция таким образом оказывается нерарзрывно связанной с цепочкой всех других транзакций; La transacción se encuentra entonces indestructiblemente ligada a la cadena de conjuntos de las otras transacciones;
В общей сложности ее кассовые аппараты произвели в "Черную пятницу" почти 100 млн транзакций. En total, sus cajas registradoras realizaron el "Viernes Negro" casi 100 millones de transacciones.
Компьютеры "берут" новую транзакцию и добавляют ей номер, перед тем как "хэшировать" все вместе. Los ordenadores "cogen" la nueva transacción y añaden un número antes de "trocear" el conjunto.
В таких странах совершается больше экономических транзакций, так что создается больше богатства и снижается бедность. En estos países hay más transacciones económicas, y más riqueza, lo que alivia la pobreza.
Пока лишь немногие аппараты оборудованы технологией NFC (Коммуникация ближнего поля), необходимой для совершения таких транзакций. En la actualidad, existen pocos dispositivos equipados con la tecnología NFC (Near Field Communication), indispensable para realizar las transacciones.
Это также дало органам денежного регулирования США право отслеживать любую долларовую транзакцию, происходящую где угодно в мире. También le otorgó a las autoridades ficales estadounidenses el derecho de monitorear cualquier transacción realizada en dólares en cualquier parte del mundo.
Итак, им нужно найти способ - и для этого они используют алгоритмы - разбить эту огромную штуку на миллион маленьких транзакций. De manera que tienen que encontrar una solución -y para eso usan algoritmos- para dividir ese gran paquete en un millón de transacciones pequeñas.
Полная противоположность текущему денежному обмену, основанному на центробанках, пронумерованных транзакциях между получающими сторонами c комиссионными сборами на их обработку. Todo lo contrario a los intercambios monetarios actuales, basados en los bancos centrales, las transacciones identificadas y las cargas de procesamiento entre las partes.
Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций. Además, los socios financieros internacionales fuertes son indispensables para las empresas multinacionales, que a menudo necesitan de administración de dinero en efectivo a nivel global o respaldo para transacciones de gran escala.
При разумном регулировании дискриминацию осуществляют на базе валюты, в которой деноминирована транзакция, или же в зависимости от срока погашения, и это хорошо. La regulación prudencial discrimina sobre la base de la moneda de denominación o vencimiento de la transacción, y eso es bueno.
В будущем системы управления клиент-сервис и системы управления транзакциями будут получать комментарии от клиентов более часто, что позволит создавать продукт в интерактивном режиме. En el futuro, los sistemas de servicios a clientes y de gestión de transacciones recibirán más información de los usuarios con mayor frecuencia, así el diseño de los productos será más interactivo.
Его система, Paytunia, является эквивалентом кредитной карточки (в настоящих деньгах) или бесконтактного платежа через мобильный телефон, но она использует Bitcoin для проверки транзакций, что таким образом выходит дешевле. Su sistema, Paytunia, equivale a una tarjeta de crédito (en moneda real) o a un pago por móvil sin contacto, pero utiliza Bitcoin para validar las transacciones, que así salen más baratas.
Даже без учета дополнительных доходов и привилегий, мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности, таких как, например, трансфертное ценообразование и выдача привилегированных кредитов. Aun dejando de lado los emolumentos extraordinarios y los privilegios, los accionistas mayoritarios pueden apropiarse de beneficios privados mediante transacciones con otras empresas de su propiedad, como fijación de precios de cesiones y relaciones crediticias privilegiadas.
Власти предпринимают шаги, чтобы исправить свои ошибки, в частности решение о создании банковского союза, а также программы прямых денежных транзакций, что позволит неограниченное вмешательство Европейского центрального банка в рынок суверенных облигаций. Las autoridades están adoptando medidas para corregir sus errores, en particular la decisión de constituir una unión bancaria y el programa de transacciones monetarias directas, que permitiría una intervención ilimitada del Banco Central Europeo en el mercado de bonos soberanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!