Примеры употребления "традиции" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все368 tradición331 другие переводы37
Традиции платежей таяли как ледник. Los hábitos de pago se derriten al ritmo de un glaciar.
Традиции IBM сильны даже в нашей стране. IBM tiene una larga historia en este país.
У старых обществ есть обычаи и традиции; Las antiguas sociedades tienen costumbres y religiones;
А совместное использование у нас имеет давние традиции. Siempre hemos compartido.
Традиции того, что Африка это место негатива, отличия, темноты, donde el África Subsahariana es lugar de negativos, de diferencia, de oscuridad.
Я считаю, что архитектура должна отражать сущность сложившейся традиции, Y creo que la arquitectura es eso, es radical.
Этому есть немало объяснений, есть истории об этой традиции. Ahora, existen muchas razones para esto, e historias acerca de esto.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков. Y la India ya no tendrá que ser testigo de esta práctica bárbara y cruel que lleva siglos entre nosotros.
Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. Queso, Light, Robusto, Rico y Abundante, Viejo Mundo Tradicional, De jardín con trocitos extra.
Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции. Los jueces franceses se han vuelto más independientes que antes.
Правда состоит в том, что определенные культурные традиции способствуют модернизации экономики. La verdad es que ciertas prácticas culturales fomentan la modernización económica.
Согласно старой римской традиции, мертвых никогда не хоронили в пределах городских стен. Según la antigua costumbre romana, los muertos nunca se enterraban dentro de las murallas.
Наши культурные традиции полны историй о будущем, о том, куда человек движется дальше. Como cultura, nos contamos muchas historias sobre el futuro, y dónde podemos avanzar a partir de este punto.
Граждане сегодняшних свободных обществ почти всегда являются демократами по убеждениям, традиции или привычке. Los ciudadanos de las sociedades libres de hoy son (casi siempre) demócratas por convicción, costumbre y hábito.
Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам. Algunas lo usan por hábito o por razones tradicionales más que religiosas.
В целом создаётся впечатление, что западные общества переживают определённый кризис демократической традиции и активной гражданственности. Aparentemente, las sociedades occidentales en general están experimentando cierta crisis del espíritu democrático y la ciudadanía activa.
Заграничные владельцы были очень далеки от понимания немецкой традиции - платить тринадцатую ежемесячную зарплату на Рождество. Los dueños extranjeros no se mostraron muy comprensivos con la costumbre alemana de pagar un treceavo mes de sueldo en Navidad.
Но даже в странах, где сильны демократические традиции, последние годы длительного правления, как правило, являются наихудшими. Algunos líderes parlamentarios de las democracias occidentales se han acercado a ese límite, como Helmut Kohl y sus 16 años en el puesto en Alemania.
И по традиции торжественного открытия памятников - я должен был сделать так - я должен был снять покрывало. Y, en el espíritu de "El Gran Descubrimiento" - tenía que hacer esto - tenía que descubrir algo.
Так какое же отношение имеют эти и другие традиции и черты корейского общества к чемпионату мира по футболу? ¿Qué tienen que ver el amiguismo de Korea y las convenciones sociales relacionadas con él con la Copa del Mundo?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!