Примеры употребления "то" в русском с переводом "aquello"

<>
Мем - это то, что копируется, Es decir, aquello que es imitado.
Как ты собираешься услышать то?" ¿Cómo vas a escuchar aquello?"
Мы слышали то и это. Hemos oído hablar de esto y aquello.
но наука на то и наука, чтобы спрашивать. pero esto es precisamente aquello en lo que la ciencia es realmente buena.
то, что вы считаете прекрасным, и есть красота. Es todo aquello que te conmueve personalmente.
Он использовал греческое слово "мимем", означающее то, что копируется. Así que tomó la palabra griega mimeme, que significa aquello que es imitado.
И одним определением технологии является то, которое было впервые задокументировано. Una de las definiciones de tecnología es aquello que se registró por primera vez.
Почему бы тебе не сделать то, да не сделать сё?" .¿por qué no haces esto?, ¿por qué no pruebas aquello?".
то, что для нас свято, мы защищаем при помощи табу. protegemos con tabúes aquello que consideramos sagrado.
Это то, что мы снова обретаем, когда просыпаемся или выходим из анестезии. Y es aquello que recobramos al despertarnos o tras los efectos de la anestesia.
То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа. Aquello con lo que verdaderamente estamos preocupados son estas tres primeras horas.
Это то, к чему многие из нас привыкли, с чем мы выросли. Esto es aquello con lo cual algunos de nosotros de cierta edad crecimos y a lo que estamos acostumbrados.
Он говорит, что не то, что вы сделали - плохо, а вы сами - плохой. Es la que nos dice no que aquello que hicimos estuvo mal, sino que somos malos.
".И говорят, что здесь вы сделали не так, а здесь не то, и т.д." ".Y luego no hiciste esto, y no hiciste aquello, etc."
Учителю не стоит просто стоять во главе класса и говорить ученикам делать то и это. No debería ser sólo un profesor al frente de la clase diciéndole a los estudiantes que hagan esto o aquello.
Фактически, нападению подверглось все то, на чем стоит современная демократия и основанная на знаниях экономика. En realidad, todo aquello de lo que depende una democracia moderna y una economía basada en el conocimiento fue atacado.
Биология "систем" - это биология, которая признает, что то, что остается неизменным - это модель лодки - определяет отношения между досками. La biología "de sistemas" es una biología que reconoce que lo que permanece es el diseño del barco -aquello que determina las relaciones entre las planchas.
Эти роботы не самые но они эволюционировали таким образом, что они исполняют именно то, за что мы им даем вознаграждение: No son robots muy fantásticos pero evolucionaron para hacer exactamente aquello por lo que los recompensamos;
Мы можем упростить и сказать, что это то, что мы теряем, когда глубоко засыпаем без снов, или находимся под наркозом. Y a primera vista, podríamos decir que es aquello que perdemos al caer en un sueño profundo sin sueños, o bajo anestesia;
Я считаю, что красота и соблазн - этот инструмент, придуманной природой, чтобы обеспечить выживание, потому что мы оберегаем то, во что влюблены. La belleza y la seducción, creo, son herramientas de la naturaleza para la supervivencia, porque protegemos aquello de lo que nos enamoramos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!