Примеры употребления "торговли" в русском

<>
Угрозы для мировой торговли многолики. Las amenazas al comercio mundial vienen disfrazadas de muchos modos.
Искусство торговли лошадьми и климатические изменения Negociar en serio sobre el cambio climático
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций. Cualquier prohibición de su uso debería ser eliminada para que las fronteras se volvieran irrelevantes cuando se trata de intercambio comercial y de inversión.
Япония зависит от внешней торговли. Japón depende del comercio exterior.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад. Los círculos de tráfico humano tienden a evitar Suecia, porque el negocio allí se les ha echado a perder.
Наши грузоперевозчики, - а это 5000 грузовиков, причем большинством из них владеют семьи - очень сильно зависят от этой торговли. Nuestra industria del transporte terrestre (5000 camiones, la mayoría de propiedad familiar) depende en gran medida de este intercambio comercial.
Миф о пользе торговли и помощи El mito del comercio y la ayuda
В настоящее время ЕС ведет переговоры о либерализации торговли со всеми региональными блоками Латинской Америки: En la actualidad, la UE se encuentra negociando acuerdos de liberalización comercial con todos los bloques regionales de América Latina:
С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность. Por otra parte, en la era de la globalización las regiones en las que el intercambio comercial interno supera al externo tienen mejores perspectivas económicas y una mayor cohesión social.
На это сторонник свободной торговли отвечает: A lo que el partidario del libre comercio responde:
Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками? Cómo va Afganistán a proveer un ingreso alternativo a las muchas personas que se ganan la vida con el negocio de las drogas?
В октябрьском "Обзоре мировой экономики" Международного валютного фонда объявлено, что "сильная государственная политика способствовала быстрому восстановлению промышленного производства, мировой торговли и розничных продаж". "Las fuertes políticas públicas han generado una recuperación de la producción industrial, el intercambio comercial global y las ventas al consumidorampquot;.
Это уже происходит в сфере торговли. Esto ya está ocurriendo en el ámbito del comercio.
Поэтому Япония сейчас выступает против второго ITA, которое, как опасается она, приведёт к дальнейшему ослаблению политической поддержки широкомасштабной либерализации торговли. Así, ahora Japón se opone a negociar un segundo ATI, el cual piensa debilitará todavía más el apoyo político para la plena apertura comercial.
Интересы торговли нередко берут верх над правами человека, и правительства, особенно в Европе, часто не хотят рисковать выгодными контрактами, когда правительства, нарушающие права человека, мстят за критику в свой адрес. El intercambio comercial a menudo aventaja a los derechos humanos y muchas veces los gobiernos, especialmente en Europa, están poco dispuestos a poner en peligro sus lucrativos contactos porque otros gobiernos que violan los derechos humanos toman represalias al ser criticados.
Свобода торговли или дармовщина для сильных? ¿Libre comercio o regalos para los poderosos?
Сторонники свободной торговли находятся в смятении. Los partidarios del libre comercio están consternados.
Конечно, субсидии есть вмешательство в свободу торговли. Por supuesto, los subsidios interfieren con el libre comercio.
Международные условия торговли для развивающихся стран ухудшились: Los términos de comercio internacional de los países en desarrollo han empeorado:
Прошлый год был неудачным для свободной торговли. El año pasado fue malo para el libre comercio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!