Примеры употребления "тему" в русском с переводом "tema"

<>
На эту тему есть тысячи книг. Hay miles de libros sobre el tema.
Я выделил тему, которую следует выбрать. Miré el tema que deberías elegir.
Есть такие, кто делал вариации на тему? ¿Alguien usó una variación de un tema?
Сегодня на тему политических реформ наложено табу. En la actualidad, el tema de la reforma política es tabú.
Конечно, на эту тему можно философствовать веками. Ahora bien, este ha sido por supuesto un tema de debate filosófico durante siglos.
Я не хочу говорить на эту тему. No quiero hablar de este tema.
И вот почему Филдес выбрал эту тему. Es interesante que Fildes eligiera este tema.
Я люблю погружаться в тему, о которой пишу. A mí me gusta sumergirme en mis temas.
Но, стоит вспомнить комментарий Витгенштейна на эту тему. Pero vale la pena recordar el comentario de Wittgenstein sobre el tema.
Они написали на эту тему почти тысячу страниц. Escribieron casi mil páginas sobre el tema.
Но опять же, маленькое отступление на тему донорства органов. Otra vez cambiemos un poco de tema hacia el tema de la donación de órganos.
Она не хочет, чтобы я говорил на эту тему. Ella no quiere que hable de este tema.
К сожалению, ведущий не стал развивать эту тему дальше. Lamentablemente el entrevistado no siguió hablando del tema.
Последний год я изучала эту тему и писала о ней. Me he pasado el último año investigando y escribiendo sobre este tema.
В 1986 я по-настоящему понял, что история должна иметь тему. En 1986, comprendí cabalmente la noción de que la historia debe tener un tema.
Хочу призвать ученых исследовать тему сострадания в своей культуре и в традициях других народов. Me gustaría pedirle a los académicos que exploraran el tema de la compasión dentro de sus tradiciones y en las de otros.
Сторонники глобализации стараются по возможности обходить эту тему, опасаясь негативной реакции со стороны националистов. Los impulsores de la globalización le dan la vuelta al tema porque temen que provoque reacciones nacionalistas.
Я счастлив выступать здесь, и почту за честь говорить на тему, которую полагаю чрезвычайно важной. Me honra estar aquí y poder hablarles de este tema, que considero de capital importancia.
Следующее стихотворение называется забывчивость, оно больше похоже на поэтическое эссе на тему снижения умственной способности. El siguiente poema se llama "El olvido", en realidad es una especie de ensayo poético sobre el tema del retraso mental.
Мы обсуждали климакс и перешли на тему её влагалища - что совершенно естественно при разговоре о климаксе. Estábamos hablando sobre la menopausia, y llegamos al tema de su vagina - que es lo que se hace cuando se habla de la menopausia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!