Примеры употребления "сфокусироваться" в русском с переводом на испанский

<>
Моратории - это прекрасно, но мы должны сфокусироваться на молекулах нефти. Las moratorias están bien, pero necesitamos enfocarnos en las moléculas de petróleo.
Стоит сфокусироваться на чем-то достойном, бесстрашном и прекрасном, и эта сила возрастает. Enfoca lo que es digno, valiente y bello, y lo hace crecer.
И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях: Y la gente se reunió enfocados sólo en esos 2 valores:
Я сфокусируюсь на основопологающих вопросах. Me enfocaré en las preguntas fundamentales.
Я так сфокусировалась на цели, что танцевала уже по истечении нескольких недель после операции. El enfoque certero llegó a tal extensión que bailé pocas semanas después de la cirugía.
Так что нам надо сфокусироваться на этом. Por eso es algo que tenemos que atender.
Мы должны сфокусироваться на снижении потребления нефти. Necesitamos concentrarnos en disminuir el petróleo.
Мы должны снова по-настоящему сфокусироваться на молекулах. Necesitamos centrarnos de nuevo en las moléculas.
Это прожектор, направленный на артиста, который помогает Вам сфокусироваться. Es el reflector sobre el artista que nos ayuda a concentrarnos.
Что мы должны делать, чтобы действительно сфокусироваться на проблеме? ¿Qué tenemos que hacer para mantenernos en foco?
Нам нужно сфокусироваться на том, что где, что и кто. Necesitamos centrarnos en el dónde, el qué y el quién.
"Как президент, я бы хотел сфокусироваться на футболе в целом". "Como presidente, me gustaría dedicarme por completo al fútbol".
Итак, у нас было три основных области, на которых нам надо было сфокусироваться. Así que nos teníamos que concentrar en tres áreas principales.
Нельзя сделать ничего более существенного, чем сфокусироваться на совершенствовании стратегического диалога ЕС - США. No hay nada espectacular que hacer más que concentrarse en mejorar el diálogo estratégico entre los Estados Unidos y la UE.
Вместо того чтобы сфокусироваться только на кризисе, они вынуждены нервничать под прицелом телекамер СМИ. En lugar de centrarse en la crisis exclusivamente, no cesa de agitarse delante de los medios de comunicación.
Нам нужно сфокусироваться на проблеме, вложить столько усилий, чтобы действительно решить её до конца света. Debemos atacar ese problema con un foco, con un esfuerzo que dice, iremos al cero antes de que se termine el mundo.
"Большая двадцатка" справедливо решила сфокусироваться на тех вопросах глобального развития, где промышленно-развитые экономики имеют сравнительное преимущество: El G-20 decidió atinadamente centrarse en los sectores del programa mundial de desarrollo en los que las economías más importantes tienen una ventaja relativa:
Первый закон в любой стратегии - четко знать, кто твой враг, сфокусироваться на нем и не отклоняться в сторону. La primera ley de la estrategia es tener claro quien es el enemigo, concentrarse en él y no desviarse.
и личными, и главное в слайд-проекторе то, что можно сфокусироваться на работе, в отличие от PowerPoint и других программ. .y personales, y lo bueno de un proyector de diapositivas es que puedes centrarte en el trabajo no como con PowerPoint y otros programas.
У банковского аналитика Гейгера уже есть идея - отказаться от инвестиционного банкинга, сфокусироваться на управлении активами и забыть о своих швейцарских корнях. Geiger, experto en bancos, tiene una idea, poner fin a la banca de inversiones, concentrarse en la administración de bienes, regresar a las raíces suizas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!