Примеры употребления "строить в боевой порядок" в русском

<>
Руководство по городскому развитию перешло к контролю числа маленьких квартир, известных как "обувная коробка", которые можно строить в определенных районах города. La autoridad de desarrollo urbano ha pasado a controlar el número de apartamentos pequeños, conocidos como "caja de zapatos", que se puedan construir en determinadas zonas de la ciudad.
Слишком поздно строить в Ираке демократию. Es demasiado tarde para crear una democracia en Irak.
Так что мы поменяли его на "Боевой Всплеск". Así que cambiamos la campaña al Splashy peleador.
Это было очень неожиданно, потому что я вырос с рациональным взглядом на порядок вещей, и я был шокирован, поняв, насколько моя жизнь зависит от иррациональных сил Esta fue muy inesperada, porque, saben crecí con una visión científica del mundo, y me impactó saber todo lo que en mi vida está controlado por fuerzas irracionales.
Теперь мы можем строить здания, производящие собственную энергию, перерабатывающие большую часть своей воды, гораздо более удобные, чем обычные здания, использующие только естественный свет и т.д., и с течением времени, обходящиеся нам дешевле. Ahora podemos construir edificios que generan su propia electricidad, que reciclan la mayor parte de su agua, que son mucho más cómodos que los edificios tradicionales, usan luz natural, etcétera, y a largo plazo cuestan menos.
Альфа - это распределение масштабов атак, которое по сути есть распределение силы боевой группы, которая проводит атаки. Alfa es la distribución del tamaño de los ataques, lo que en verdad es la distribución de la fuerza del grupo que ejecuta los ataques.
Это на порядок лучшее восприятие, чем то, к чему вы привыкли, слушая записи в различных форматах. Es una experiencia muy superior a cualquier otra forma en la que hayamos escuchado algo.
И когда вы не очень понимаете, что происходит, вы не можете двигаться, бороться, работать, строить и так далее. Y cuando no entiendes verdaderamente que ha pasado, no puedes seguir, y pelear y trabajar y construir cosas asi.
Процесс должен будет ускориться на фоне задач национальной обороны, по повышению боевой эффективности и предотвращению конфликтов, особенно, вокруг нефти. Este proceso también será catalizado por los militares por razones propias de efectividad en combate y prevención de conflictos, en particular por petróleo.
Когда вы смотрите эпизод из сериала "Закон и порядок", где адвокаты поднимаются по лестнице, они могли бы спускаться вниз по лестнице здания суда Нью Йорка, прямо в водохранилище, существовавшее 400 лет назад. Así que cuando ven "La Ley y el Orden" y ven a los abogados subir y bajar las escaleras del Tribunal de Nueva York, hace 400 años atrás esas escaleras habrían desembocado justo en la Collect Pond.
Я пытался убедить гондурасцев, что если строить новый город, то надо начинать с площадки как минимум в 1000 кв. км. Así que estaba tratando de convencer a los hondureños de que para construir una nueva ciudad, hay que empezar con un sitio que mida por lo menos 1 000 kilómetros cuadrados.
На самом же деле эмоции - это общесистемное состояние боевой готовности, влияющее на то, что останется в памяти, какое решение будет принято, и как мы воспринимаем действительность. Pero, de hecho, las emociones son alertas generales que cambian lo que recordamos, las decisiones que tomamos, y cómo percibimos las cosas.
Бедность намного важнее, на порядок важнее, только если нам не станет известно, что террористы могут завладеть ядерным оружием. La pobreza, por orden de magnitud, un gran orden de magnitud, a menos que alguien demostrara que hay, sabes, una posibilidad real de que vengan terroristas con una bomba nuclear.
А потом мы пригласили людей со всего мира строить и экспериментировать вместе с нами. Luego invitamos a personas de todo el mundo a construir y experimentar con nosotros.
"Достаточно иметь определенную сумму денег", - пишут в рекламной шапке на сайте "Купить боевой пистолет или автомат". "Es suficiente tener una cierta cantidad de dinero", escriben en el titulo del aviso publicitario "Comprar una pistola o una ametralladora".
Откуда происходит этот порядок? ¿Y de dónde viene este orden?
Предполагается, что местные и иностранные военные силы, в содействии с благотворительными организациями, правительственными и неправительственными организациями, должны строить мирную жизнь. Las fuerzas armadas locales y extranjeras se supone que construían la paz junto a los donantes y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales.
Этот список включает единый ударный истребитель F35, запланированный новый бомбардировщик, баллистическую подводную лодку нового поколения, новый боевой корабль прибрежной зоны и новое наземное боевое транспортное средство, которое Армии и Морской пехоте необходимо, чтобы заменить хаммер. Dicha lista incluye el avión de combate F35 Joint Strike Fighter, un nuevo bombardero previsto, el submarino balístico de nueva generación, el nuevo barco de combate litoral y el nuevo vehículo de combate en tierra que el Ejército y la Marina necesitan reemplazar, el humvee.
Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире? ¿Tiene sentido participar en la estructura mundial actual?
Но если бы я мог высказать нечто типа TED-пожелания, чтобы начать строить пригодную для жилья стену, этот очень длинный, но очень узкий город в пустыне, встроенный в сам дюнный ландшафт. Pero, si tuviera algo así como un "deseo TED" comenzar a construír este muro habitable, esta larga, larga, pero estrecha ciudad en el desierto, construída en el paisaje mismo de las dunas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!