<>
Для соответствий не найдено
Американская политика в отношении ископаемых более невежественная, чем политика, которой придерживается большинство стран третьего мира. La política estadounidense para artículos fósiles es tomada por sorpresa con mayor frecuencia que las aplicadas por la mayoría de los países tercermundistas.
Страны Запада, развитые страны, щедро предложили предоставить бесплатные лекарства всем людям в странах Третьего мира, которым эти лекарства не по карману. Entonces, los países occidentales, los países desarrollados, generosamente se han propuesto suministrar medicamentos gratuitos a todos los habitantes del Tercer Mundo que no puedan sufragarse sus gastos.
И это не только в странах третьего мира, это везде так. Y eso no sólo en el lejano mundo subdesarrollado, eso ocurre en todas partes.
И по мере того, как мы пытаемся улучшить условия жизни в странах третьего мира, в развивающихся странах, мы расходуем энергию быстрее и быстрее. Y mientras tratamos de liberar de la pobreza a billones de personas en el Tercer Mundo, en el mundo en desarrollo, estamos usando energía cada vez más rápido y más rápido.
Я уверен, что все нам нравятся мобильные телефоны, которые можно использовать в отдалённых местах мира, в странах Третьего мира. Y estoy seguro de que todo el mundo aquí, disfruta de los móviles que pueden usarse en los lugares más remotos del mundo, en los países del Tercer Mundo.
В прошлом году сотни добровольцев - биологов и химиков - со всех концов света работали вместе над секвенированием геномов паразитических организмов, вызывающих самые распространенные в странах третьего мира инфекции - сонную болезнь, лейшманиоз и болезнь Чагаса. El año pasado cientos de investigadores voluntarios en biología y química de todo el mundo trabajaron juntos para secuenciar el genoma del parásito responsable de algunas de las peores enfermedades del mundo en desarrollo:
Мы отправляем их не в леса третьего мира, а в дебри ратуши. En vez de mandarlos al Tercer Mundo los mandamos al salvaje mundo municipal.
Технология, о которой я буду говорить, предназначена для третьего мира, для развивающихся стран, но я думаю, что она имеет и более широкое применение ввиду важности информации в системе здравоохранения. Entonces, la tecnología de la que les quiero hablar es para el tercer mundo, para el mundo en vías de desarrollo, pero tiene, yo creo, una aplicación mucho más amplia, porque la información es muy importante en el sistema de salud.
Это позволит нам создать индивидуализированные терапии в странах Третьего мира по доступной цене и сделать мир более безопасным. Por lo tanto esto nos permitirá crear medicinas personalizadas en el Tercer Mundo a un precio verdaderamente asequible y hacer así de este mundo un lugar más seguro.
Это вдвое или втрое больше, чем вся международная помощь, которую мы даём странам третьего мира в год. Eso es dos o tres veces la ayuda al desarrollo global que entregamos al Tercer Mundo cada año.
Они спасают нас путем переопределения будущего, которое бросает вызов и делает неясным принятые противоположности, те, которые мы принимаем как должное уже давно, как например, между современным и традиционным, между странами первого и третьего мира, между жестокостью и шансом. Ellas nos están salvando al redefinir y reimaginar un futuro que desafía y empaña polaridades aceptadas, polaridades que hemos dado por hecho durante mucho tiempo, como aquéllas entre modernidad y tradición Primer Mundo y Tercer Mundo, opresión y oportunidad.
Она ежегодно спасает жизни четыремстам-пятистам тысячам детей в странах третьего мира. Salva la vida de 400.000 a 500.000 niños por año, en el mundo subdesarollado.
И дети стран первого и второго мира, и особенно третьего мира, нуждаются в наставниках. Y los niños en el primer y segundo mundo, y especialmente en el tercer mundo, necesitan mentores.
Модель показала, что если бы мы смогли добиться свободной торговли и в особенности урезать субсидии в США и в Европе, мы могли бы, по сути дела, прибавить глобальной экономике гигантскую сумму примерно в 2 400 миллиардов долларов в год, половина из которых пришлась бы на долю стран третьего мира. Básicamente, el modelo mostró que si pudiéramos lograr el libre comercio, y especialmente reducir los subsidios en Estados Unidos y Europa, podríamos básicamente avivar la economía global en una increíble cifra de alrededor de 2,400 miles de millones de dolares al año, la mitad de la cual se acumularía en el Tercer Mundo.
демократия не важна для стран третьего мира. la democracia es de poca importancia para el Tercer Mundo.
Благодаря британской политике Индия стала первой страной третьего мира, вовлеченной в процесс индустриализации. La política británica convirtió a la India en pionera de la industrialización en el Tercer Mundo, con una economía cada vez más basada en el capital y empresariado locales, en combinación con una tecnología importada.
Но проблема снижения уровня бедности и деградация окружающей среды - такая как отсутствие доступа к чистой питьевой воде - что влияют на жизнь миллиардов людей в странах Третьего мира, всегда будут зависеть главным образом от политики, проводимой на местах. Pero lograr reducir la pobreza y la degradación ambiental -como la falta de suministro de agua potable- que afectan a miles de millones de personas en el Tercer Mundo siempre dependerá, casi en su totalidad, de las políticas locales.
Когда греческий кризис грозил обернуться дефолтом, финансовые рынки отреагировали с удвоенной силой, отнеся все страны еврозоны с большим уровнем задолженности к статусу стран третьего мира, чрезмерно пролонгированных в иностранной валюте. Cuando con la crisis griega apareció el espectro de la suspensión de pagos, los mercados financieros reaccionaron intensamente y relegaron a todos los miembros profundamente endeudados de la zona del euro a la condición de un país del Tercer Mundo que no puede satisfacer sus obligaciones financieras en una divisa extranjera.
Однако, если TTIP исключит фирмы из стран третьего мира из политики взаимного признания, их конкурентоспособность по отношению к европейским и американским компаниям существенно снизится. Por el contrario, si la TTIP excluyera a las empresas de terceros países de la política de reconocimiento mutuo, su competitividad frente a las compañías europeas y norteamericanas se reduciría sustancialmente.
Глобальная поддержка кампании "Сделаем бедность историей" говорит о том, что вопрос бедности в странах третьего мира, наконец, нашел отклик в сердцах людей. El apoyo mundial a "hacer que la pobreza sea historia" muestra cómo el problema de la pobreza en el Tercer Mundo finalmente ha generado reacciones responsables.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее