Примеры употребления "столько" в русском с переводом "tanto"

<>
У нас нет столько времени. No tenemos tanto tiempo.
Как Свенсен заработал столько денег? ¿Cómo fue que Swensen generó tanto dinero?
Ты не должен столько есть. No debes comer tanto.
Раньше Том столько не пил. Antes Tom no bebía tanto.
низменных поступков столько же, сколько героизма. hay tanto comportamiento innoble como heroico.
Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины. Las mujeres ahora fuman tanto como los hombres.
Жаль только, что на это ушло столько времени. Es una lástima que se haya tardado tanto.
Это примерно столько, скалько весь мир выбрасывает сейчас. Que es casi el tanto de CO2 que hay en todo el mundo.
Возможно нам нужны не столько данные сколько напоминалки. Quizá no tanto los datos, pero sí necesitamos recordatorios.
Разумеется, это не столько их вина, сколько беда: Por supuesto, esto no es tanto su culpa sino su propia desgracia:
У меня денег столько же, сколько и у тебя. Yo tengo tanto dinero como tú.
На постройку ушло столько же времени, сколько на Тадж Махал. Tomó tanto tiempo como el Taj Mahal.
Речь идет не столько об упадке Америки, сколько о "подъеме остальных". No se trata tanto del debilitamiento de los Estados Unidos sino más bien del "crecimiento de los demás".
И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас. Y comenzarán a usar tanto como el Viejo Occidente.
"Я вкладываю в семью столько же, сколько и ты, если не больше". "Contribuyo a esta familia tanto o más que tú".
Большинство из вас интуитивно чувствуют, что нет - вы не согласны столько заплатить. La mayoría de ustedes intuye que no - no pagarían tanto por ella.
"В мире столько всего происходит, что я просто не могу помочь всем. "Sabes, hay tanto ahí fuera que yo no puedo hacer nada.
эти слова поразили меня, он говорил это людям, которые столько всего перенесли. eso me impactó muchísimo, que le dijera eso a una gente que había pasado por tanto.
И, наконец, неопределённость результата объясняется не столько поведением избирателей, сколько изменением избирательной системы. Por último, lo incierto del resultado refleja no tanto la conducta de los electores sino un cambio en el sistema electoral.
Вопрос заключается не столько в замене альянсов, сколько в создании дополнительной системы безопасности. No se trata tanto de una substitución de alianzas cuanto de la creación de un sistema complementario de seguridad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!