Примеры употребления "становимся" в русском с переводом "hacerse"

<>
Если мы используем товары, произведенные из сырья, полученного из бедной страны, когда прибыль не используется на благо народа этой страны, мы становимся соучастниками крайне несправедливой формы воровства. Si utilizamos productos hechos con materias primas obtenidas en un país pobre sin que se utilicen las ganancias por ellos obtenidas para beneficiar a la población del país, nos volvemos cómplices de una forma particularmente inicua de latrocinio en gran escala.
Чем старше мы становимся, тем больше набираем жира, независимо от того что мы едим, хотя это, похоже, противоречит аргументу "об-ген" относительно того, что мы должны набирать жир, чтобы избежать голода. Mientras más viejos nos hacemos, más gordos nos volvemos, independientemente de lo que comamos -aunque esto parece entrar en conflicto con el argumento de la obesidad y la genética de que necesitamos grasa para evitar la inanición.
Теперь ситуация становится более жесткой. Ahora, la marcha se hace más difícil.
Мир, фактически, становится более глобальным. De hecho, el mundo es cada vez más global.
Их становилась больше, больше и больше Empezó a hacerse cada vez más grande.
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением. De hecho, el verdear de América está pasando a ser una propuesta general.
Становишься очень креативным, в смысле выживания. Una se hace muy creativa, como instinto de supervivencia.
Если вы любите слово, оно становится настоящим. Si te gusta una palabra, se hace real.
И антибиотик становится всё меньше, всё светлее. Y su antibiótico se hace más pequeño y transparente.
А почему становится легче решать политические проблемы? ¿Por qué se hace más fácil la política?
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. Y cuando las aves no pueden volar, se hacen vulnerables.
С приходом зимы дни становятся всё короче. Con la llegada del invierno, los días se hacen más cortos.
Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным. Y a veces se hace tan grande que se vuelve oficial.
Оно не только слабое, оно становится еще слабее. No sólo que ha sido débil sino que se hace cada vez más débil.
На самом деле даже само пространство становится услугой. De hecho, el espacio mismo se está volviendo un servicio.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни Donde el agua es líquida, se hace útero.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado.
Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык. Cuanto más mayor se es, más difícil se hace aprender un idioma.
Почва и минералы становятся субстратом - там живут бактерии. Barro y minerales se hacen sustrato, aparecen las bacterias.
почему женщины становятся выносливее по мере увеличения дистанций? ¿por qué las mujeres se hacen más fuertes a medida que las distancias crecen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!