Примеры употребления "становимся" в русском с переводом "hacerse"

<>
Если мы используем товары, произведенные из сырья, полученного из бедной страны, когда прибыль не используется на благо народа этой страны, мы становимся соучастниками крайне несправедливой формы воровства. Si utilizamos productos hechos con materias primas obtenidas en un país pobre sin que se utilicen las ganancias por ellos obtenidas para beneficiar a la población del país, nos volvemos cómplices de una forma particularmente inicua de latrocinio en gran escala.
Чем старше мы становимся, тем больше набираем жира, независимо от того что мы едим, хотя это, похоже, противоречит аргументу "об-ген" относительно того, что мы должны набирать жир, чтобы избежать голода. Mientras más viejos nos hacemos, más gordos nos volvemos, independientemente de lo que comamos -aunque esto parece entrar en conflicto con el argumento de la obesidad y la genética de que necesitamos grasa para evitar la inanición.
Мир, фактически, становится более глобальным. De hecho, el mundo es cada vez más global.
Теперь ситуация становится более жесткой. Ahora, la marcha se hace más difícil.
Их становилась больше, больше и больше Empezó a hacerse cada vez más grande.
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением. De hecho, el verdear de América está pasando a ser una propuesta general.
Становишься очень креативным, в смысле выживания. Una se hace muy creativa, como instinto de supervivencia.
А почему становится легче решать политические проблемы? ¿Por qué se hace más fácil la política?
Если вы любите слово, оно становится настоящим. Si te gusta una palabra, se hace real.
И антибиотик становится всё меньше, всё светлее. Y su antibiótico se hace más pequeño y transparente.
С приходом зимы дни становятся всё короче. Con la llegada del invierno, los días se hacen más cortos.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. Y cuando las aves no pueden volar, se hacen vulnerables.
На самом деле даже само пространство становится услугой. De hecho, el espacio mismo se está volviendo un servicio.
Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным. Y a veces se hace tan grande que se vuelve oficial.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни Donde el agua es líquida, se hace útero.
Оно не только слабое, оно становится еще слабее. No sólo que ha sido débil sino que se hace cada vez más débil.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado.
Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык. Cuanto más mayor se es, más difícil se hace aprender un idioma.
Почва и минералы становятся субстратом - там живут бактерии. Barro y minerales se hacen sustrato, aparecen las bacterias.
почему женщины становятся выносливее по мере увеличения дистанций? ¿por qué las mujeres se hacen más fuertes a medida que las distancias crecen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!