Примеры употребления "способов" в русском с переводом на испанский

<>
Я протестировал его, пробовал много способов. Intenté esa y muchas otras técnicas.
поиск способов оценки возможной вредности наноматериалов; aprender a evaluar la nocividad de los nanomateriales;
Например, из известных способов можно упомянуть деспотизм, Entre los mas famosos, el despotismo es un beun ejemplo.
Невероятно, но этих способов, возможно, 350 - 400. Hay probablemente unos 350, 400 usos.
Для этой цели мы использовали целый ряд способов. Y usamos varias técnicas para hacerlo.
Один из способов превращения простого в сложное - делать больше. Una de las cosas que van de simple a complejo es cuando hacemos más.
Один из способов увеличения нашей компании - это создать больше поисков. Como parte de - ya sabéis, parte de lo que queremos hacer para expandir la empresa es tener más búsquedas.
Чтобы добиться перемен в Израиле, американцы имеют несколько способов прозондировать почву. Uno es el de que, si fracasa el proceso actual, Obama podría hacer público su propio plan, que, según esperan muchos, sería una copia casi exacta de la propuesta hecha hace diez años por el gobierno de Bill Clinton en los últimos días de su mandato.
И теперь я назову первый из своих четырех способов упростить закон. Entonces, ahora tengo la primera de cuatro propuestas que les dejaré sobre como simplificamos la ley.
вошедших в трактат, описывающий более 1000 способов использования этой первой вычислительной машины. De hecho, hay un libro de texto que lista más de mil usos de esta primera computadora.
Но политикам следует признать существование способов защиты розничных торговцев без подавления конкуренции. El Gobierno puede imponer -pongamos por caso- reglamentos de zonificación, ayudar a los pequeños minoristas a encontrar nichos especializados en el mercado o impartir formación a los trabajadores desplazados.
Несмотря на десятилетия обещаний, анализы становятся доступными задолго до появления способов терапии. El creciente costo de la atención médica y de los seguros, por ejemplo, alienta a las instituciones de salud a intentar predecir quién podría tener enfermedades "rentables", es decir, indemnizables.
Существующие альтернативные варианты, расширяющие наш арсенал способов производства энергии, имеют свои ограничения. Las alternativas actuales para diversificar la producción de energía son limitadas.
Также необходимо заметить, что визуальное мышление - это только один из способов мышления. La cosa es que el pensador visual es sólo un tipo de mente.
Искусство должно быть одним из способов, с помощью которого мы улучшаем наше общество. El arte debería ser una herramienta para mejorar la sociedad.
На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре. Elegimos usarlo como una declaración de diversidad cultural.
Мы составили список из примерно 120 способов воздействия, претендующих на способность сделать человека счастливым, Se han propuesto alrededor de 120 intervenciones que supuestamente hacen felices a las personas.
Тем не менее, ощущается нехватка конструктивного обсуждения новых идей, касающихся способов противостояния этим угрозам. Sin embargo, ha habido un debate mucho menos constructivo sobre nuevas ideas acerca de cómo abordarlos.
поиск способов точной оценки возможных воздействий нанотехнических продуктов от начала их создания до разрушения; capacitarse para evaluar el potencial impacto de los productos nanotecnológicos desde la cuna hasta la tumba;
Много споров ведется в обществе по поводу детской бедности и способов справиться с ней. Se dedican muchos debates públicos a la pobreza infantil y cómo aliviarla.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!