Примеры употребления "список жителей" в русском

<>
Американские официальные лица недавно выпустили список жителей Ирака, которые предстанут перед судом за прошлые преступления. Funcionarios estadounidenses dieron a conocer recientemente una lista de iraquíes que serán enjuiciados por crímenes pasados.
Лишь у немногих жителей города были машины, однако огромная доля муниципальных ресурсов шла на их обслуживание. Aunque pocos bogotanos tienen automóviles, los recursos de la ciudad estaban a su servicio.
Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список. Por supuesto, a toda organización le encantaría estar al principio de dicha lista.
Куритиба, мой город, - метрополия для 3 000 000 жителей, Curitiba, mi ciudad, tiene tres millones en el área metropolitana.
На самом деле, такие примеры есть, и их список может стать длиннее и длиннее. Bueno, sí, de hecho los tenemos y la lista puede comenzar a ser cada vez más larga.
И все же, когда ситуация меняется, мы вдруг слышим политиков, которые говорят так, как будто, например, жизнь одного американского солдата стоит бесчисленное множество жизней жителей Ирака. Y aún si la situación cambia de repente uno escucha a políticos hablar como si por ejemplo, la vida de un soldado estadounidense valiera incontables vidas de civiles iraquíes.
А еще пользователи могут составить свой личный список наблюдаемых статей. Y luego los usuarios pueden crear una lista de vigilancia propia.
Ну хотя бы, например, жителей по другую сторону Амур-Дарьи в провинциях Китая Хэйлунцзян и Харбин, где живет больше ста миллионов человек. Bien, al otro lado del río Amo en las provincias de Heilongjiang y Harbin en China hay más de 100 millones de personas.
Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на свой список Близок ли он к тому, что сделали мы? Me gustaría que miraran su lista de prioridades y dijeran, O ¿lograron algo cercano a lo que encontramos acá?
Однако мы всё ещё настаиваем, по большому счету, на том, что мы понимаем Китай, смотря на него сквозь парадигму западного опыта, глазами жителей западных стран, используя западные концепции. Y todavía seguimos insistiendo, en general, en la idea de que podemos entender a China basándonos en la experiencia occidental, con una mirada occidental, con conceptos occidentales.
Прекратите давать им список вопросов, каждый из который имеет ответ. Cuando dejen de darles cantidades de preguntas todas con sus respuestas.
Вы, кстати, знаете, что 2 миллиона жителей Банглора живут в 800-та трущобных районах? Por cierto, hay 2 millones de personas en Bangalore que viven en 800 barrios marginados.
Они составили список великих открытий, и заметили, что наибольшим количеством, величайшим десятилетием фундаментальных инноваций, как отражено во всех списках, сделанных другими - они объединили несколько списков - была Великая Депрессия. Han combinado la lista de estas innovaciones más importantes y han descubierto que la mayor cantidad, la mejor década, de innovaciones fundamentales, reflejada en todas las listas que otros han producido -una serie de listas que ellos unieron- fue la de la Gran Depresión.
Чтобы обеспечить столько энергии, сколько потребуется восьми миллиардам жителей городов, хотя бы отдаленно похожих на теперешние города в развитых странах, нам придется генерировать невероятное количество энергии. Para proveer el tipo de energía que hace falta para alojar 8.000 millones de personas en las ciudades en cierto modo parecidas a las ciudades en las que vivimos en el norte del mundo hoy en día, tendríamos que generar una cantidad descomunal de energía.
Я начал думать о фильмах которые вдохновляли меня, фильмах таких как "Ганди" и "Список Шиндлера". Y pensé en las películas que me inspiraron, películas como "Gandhi" y "La Lista de Schindler".
Иными словами, для мирных жителей, страдающих от последствий этнического конфликта или гражданской войны, не бывает хорошей войны, как не бывает и плохого мира. Por decirlo de otra manera, para los civiles que sufren las consecuencias de los conflictos étnicos y la guerra civil, no hay guerra buena ni paz mala.
Список, в котором есть право на посещение в тюрьме, но, надеюсь, вам никогда не пригодится это. Una lista que incluye derecho de visita en prisión, pero con suerte nunca lo necesitarán.
Одной из ее главных целей было обеспечение беспрепятственного проезда жителей богатых районов округа Вестчестер до Манхеттена. Uno de sus principales objetivos fue facilitar el camino para los residentes de comunidades ricas que debían viajar del condado de Westchester a Manhattan.
Когда я начал брать класс импровизации в театре UCB и встречать других креативных людей, а также лицедеев и комедиантов, я начал собирать список почтовых адресов тех, кто хотел бы участвовать в подобного рода проектах, Al comenzar a tomar clases de improvisación en el Upright Citizens Brigade Theater y conocer otras personas creativas, intérpretes y comediantes empecé a acumular una lista de correo de personas que querían participar en estos proyectos.
Они знали, что каждый год примерно 75 тысяч жителей Гондураса переезжают в Соединённые Штаты, и они задумались, что они могут сделать, чтобы люди могли остаться и работать таким же образом в Гондурасе. Sabían que cada año alrededor de 75 000 hondureños saldrían de su país para ir a los Estados Unidos, y querían preguntar qué podían hacer para asegurarse de que esas personas pudieran quedarse y hacer esas mismas cosas en Honduras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!