Примеры употребления "союз" в русском с переводом "alianza"

<>
Жизненно важный и продолжительный союз Una alianza decisiva y duradera
"национальные интересы", "союз" и "международное сотрудничество". "intereses nacionales", "alianza" y "cooperación internacional".
Но за такой союз надо платить: Pero una alianza de esta naturaleza tiene un precio:
Может ли союз победителей пережить свой собственный успех? ¿Podrá sobrevivir la alianza a su éxito?
Выборы кандидата в штате Айова и Атлантический Союз Las elecciones primarias de Iowa y la Alianza Atlántica
Союз Сирии с Ираном не был главной проблемой. La alianza de Siria con Irán no era un tema de gran importancia.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился. Peor aún, su alianza política con Pakistán se deshilachó.
Союз может претендовать на важные достижения за последние 15 лет: La alianza puede enorgullecerse de importantes logros en los últimos 15 años:
Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе. Francia y Alemania habían forjado una alianza que era la que decidía en Europa.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой. La alianza de palabra de Israel con Estados Unidos es una alternativa más conveniente.
Союз США и Японии является ключевым для позиций Америки в Азии. La alianza Estados Unidos-Japón es esencial para la posición de aquel país en Asia.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила. Se está formando una alianza de fuerzas locales, regionales e internacionales en contra de la "tiranía de siempre" de las riberas del Nilo.
мой союз, как НАТО, был сильнее их союза, я был в безопасности. si mi alianza, como la OTAN, era más poderosa que otra alianza, yo estaba a salvo.
НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи. La OTAN fue creada en 1949 como una alianza para hacer frente al poder soviético.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн. La primera "Santa Alianza" fue una creación del príncipe Metternich de Austria después de las guerras napoleónicas.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона. La "Santa Alianza" de Metternich fue la idea política original que surgió después de la derrota de Napoleón.
Этот союз помог Японии нанести поражение России в Русско-Японской войне (1904-1905 гг.). Esa alianza le permitió derrotar a Rusia en la guerra ruso-japonesa (1904-1905).
Поддерживая союз с Америкой, "Япония должна всегда учитывать стратегическую важность стабилизации своих отношений с Китаем". Mientras mantiene su alianza con Estados Unidos, "Japón siempre debe tener presente la importancia estratégica de estabilizar sus relaciones con China".
Предполагая, что Китай не одобряет этот нечестивый союз, он несет ответственность за прекращение этих обменов. Suponiendo que China no apruebe esa malvada alianza, tiene el deber de poner fin a esos intercambios.
Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием. Aunque al mismo tiempo y para proteger esta apuesta, Estados Unidos reforzó su alianza con Japón, esto no constituye contención.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!