Примеры употребления "сочувствие" в русском

<>
Но сочувствие не решает проблемы: Pero compasión no significa exoneración:
Комиссия проявила сочувствие и понимание, но, в конечном счете, переложила эту проблему на плечи национальных правительств. La Comisión mostró interés y comprensión al respecto, pero al final puso el problema en manos de los gobiernos nacionales.
Хорошо то, что сочувствие - естественно. La buena noticia es que la compasión es natural.
Какое сочувствие может вызвать политика США, когда президент Буш щедрой рукой сократил налоги на сотни миллиардов долларов самым богатым людям в мире? ¿Qué comprensión puede inspirar el programa de los Estados Unidos, cuando el Presidente Bush ha prodigado reducciones fiscales de centenares de miles de millones de dólares a las personas más ricas del mundo?
Неужели нам не к лицу сочувствие? ¿Es que la compasión no se ve bien en nosotros?
Это не просто инновация, сочувствие и страсть - No se trata sólo de innovación, compasión y pasión.
Трудно испытывать сочувствие по отношению к Норвегии. Resulta difícil tener compasión por Noruega.
это сочувствие в сердце и страсть в душе. Compasión en el corazón y en el estómago la pasión.
Это очень, очень важно для нас - выразить сочувствие. Es muy, muy importante que expresamos nuestra compasión.
Ему не нужно сочувствие, но я его поддерживаю. No necesita compasión, pero sí el apoyo.
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам. Luego uno termina fácilmente ampliando la compasión a amigos y aliados.
Мы узнали, что шимпанзе способны на сочувствие и альтруизм. Y descubrimos que los chimpancés son capaces de auténtica compasión y altruismo.
Далай Лама часто утверждает, что именно сочувствие - его лучший друг. El Dalai Lama a menudo dice que la compasión es su mejor amigo.
Хорошо то, что сочувствие перешло границы семьи благодаря этому типу эволюционной логики. Es bueno que la compasión se extendiera más allá de la familia gracias a este tipo de lógica evolutiva.
Плохо то, что общечеловеческое сочувствие из этого не получается само по себе. Lo malo es que de esto no se deriva por sí misma una compasión universal.
Мне кажется, что наиболее важной вещью, которая есть у людей, является сочувствие. Creo que es lo más importante que la gente tiene, la compasión.
Единственное, о чем не следует думать, так это то, что сочувствие опечалит нас. no debes pensar que la compasión te hace miserable.
Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание. Así, vamos a comprender la emoción social positiva como la empatía y la compasión.
Эта мысль Эйнштейна поразительно близка представлению в буддийской философии, согласно которому сочувствие определяется как: Esta percepción de Einstein es extrañamente cercana a la psicología Budista, en donde la compasion es llamada Karuna, y se define como:
Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй. La mala noticia es que esta compasión seleccionada por parentesco está restringida de manera natural a la familia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!