Примеры употребления "солнечный день" в русском

<>
И есть группа людей, которые в солнечный день предпочитают сидеть внутри и присматривать вот за этим, страничкой администраторов, тоже вики-страничкой, доступной для редактирования всем. Y hay un montón de gente que, en un día soleado, prefieren no salir y hacer el seguimiento de esto, administrar el tablón de anuncios, de una página wiki que cualquiera puede editar.
Недавно в один солнечный день в г. Малави Мадонна и генеральный директор корпорации EricssonГанс Вестберг присутствовали на закладке фундамента новой школы для девочек и объявили о начале новой всемирной образовательной программы. Hace poco, en un día soleado en Malawi, Madonna y el CEO de Ericsson, Hans Vestberg, asistieron a la iniciación de la obra para una nueva escuela para niñas y lanzaron la nueva iniciativa educativa global.
Вся система имела бы меньшую структуру, но, также мы смогли бы собирать солнечный свет от шести с половиной до семи часов в день. El sistema completo tendría un perfil mucho menor pero también podríamos recibir luz solar por 6,5 a 7 horas por día.
На сегодняшний же день нам нет более необходимости использовать солнечный свет. Pero actualmente en el quirófano no necesitamos más la luz solar.
Как и можно было, по-видимому, ожидать, на четвертый день он оказался в операционной. Y de forma predecible, tal vez, al cuarto día acabó en el quirófano.
Хочу вам еще кое-что показать - фактически, это один из компонентов установки, которую мы как раз тестируем - солнечный дымоход - в настоящее время есть 17 таких в нескольких пунтакх Нью-Йорка - который пассивно контролируют вентиляцию. Y lo que quiero mostrarles es - éste es uno de los componentes del mismo, que estuvimos testeando - que es una chimenea solar - tenemos 17 de ellas puestas por todo NY ahora - que pasivamente sube el aire hacia arriba.
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата. Galois fue llevado al hospital local donde murió al día siguiente en los brazos de su hermano.
Я получил сильный солнечный ожог, и это меня убедило, что я не оттуда. Me quemé mucho con el sol y estaba convencido de que yo no era de allí.
На сегодняшний день 54 процентов писателей в Америке - женщины. Hoy en día 54% de los escritores en Estados Unidos son mujeres.
Солнечный свет и углекислый газ - это один из методов - - но наши исследования по всему миру дают много других методов. Luz solar y CO2 es un método, pero en nuestro descubrimiento por todo el mundo, tenemos toda clase de métodos diferentes.
то ли три, то ли целый день потребуется, чтобы пройти эту долину. O ¿Acaso implica escalar durante tres horas o tardarse todo un día?"
Солнечный ветер, взаимодействующий с нашей ионосферой, и был как раз тем, что услышал Уотсон, - Era un viento solar que interactuaba con nuestra ionósfera eso que él estaba escuchando.
Это 100 миллионов баррелей в день. Esto equivale a unos cien millones de barriles al día.
Теперь, когда мы сконцентрировали сонечный свет, что мы собираемся поместить в центр, чтобы конвертировать солнечный свет в электричество? Ahora que hemos concentrado la luz solar, qué vamos a poner en el centro para convertir la luz solar en electricidad?
На сегодняшний день в системе Wolfram Alpha - 8 миллионов строк кода из Mathematica, Hasta ahora, existen unas 8 millones de líneas de código de Mathematica en Wolfram Alpha.
Вы должны знать, как работает солнечный дымоход. Entienden lo que es una chimenea solar.
И почему мы живем в городах, где люди с другими взглядами, вступают в конфликт с нами каждый день? Y de ¿Por qué vivimos en lugares donde gente tan diferente chocan con nosotros cada día?
Когда мы пропускаем сажу через наш солнечный дымоход, мы фактически удаляем около 95% этой субстанции. Cuando lo hacemos pasar por nuestra chimenea, removemos algo del 95 porciento de eso.
Я знаю, что в один прекрасный день мои дети будут интересоваться, или мои внуки, или мои правнуки, если у меня вообще когда-либо будут дети - а я собираюсь их иметь - кем же я была, поэтому я занимаюсь весьма нарциссическим делом: Se que un día, a mis hijos, a mis nietos, o a mis bisnietos -si algún día tengo niños- les gustaría saber qué es lo que hago, quien fuí, así que hago algo muy narcisista.
Солнечный свет на Юпитере, и его спутниках, в 25 раз слабее чем здесь, так как Юпитер в 5 раз дальше от Солнца. La luz solar en Júpiter, en los satélites de Júpiter, es 25 veces más débil que aquí, ya que Júpiter está cinco veces más lejos del Sol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!