Примеры употребления "создают" в русском с переводом на испанский

<>
Это значит - они создают мир. Lo que significa que están construyendo el mundo.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Naturalmente, los sindicatos ponen tantos obstáculos como sea posible a las negociaciones.
Разные частоты создают различные элементарные частицы, Las diferentes frecuencias, producen las diferentes partículas.
Закрытые экономические системы также создают опасность. Los sistemas económicos cerrados también plantean un peligro.
Языки также создают барьеры для сотрудничества. E imponen una barrera a la cooperación.
Правительства не очень успешно создают образы. Los gobiernos no son muy buenos contando historias.
Они создают то, что я называю spinternet. Y están construyendo lo que yo llamo el "spinternet".
Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное. Las economías capitalistas producen desigualdades, en muchos casos muy grandes.
Но создают ли успехи этих технологий проблемы? ¿Es un problema el éxito de estas tecnologías?
Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени. Los diez temas se muestran y orbitan la cápsula del tiempo.
и таким образом, это они создают разные плоскости. Por lo tanto, lo pone en dos planos diferentes.
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают. Puedes entender exactamente cuales son los beneficios.
С другой стороны политические связи не создают политика. Por otra parte, el tener conexiones políticas no lo convierte a uno en político.
Они создают информационный ресурс эпического масштаба о Мире Варкрафта. Están construyendo un recurso de conocimiento épico sobre World of Warcraft.
Культура, где творчество потребляют, но потребители ничего не создают. Cultura en la que la creatividad es consumida pero el consumidor no es un creador.
Они создают систему, которая выпускает их каждую четверть секунды. Están construyendo un sistema que lo expulsa en intervalos de un cuarto de segundo.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе. Las naciones también vuelven el balance constitucional de Europa inoperable.
Вот как исключения из Золотого правила создают массу мировых проблем. Buena parte de los problemas mundiales se deben a estas exclusiones de la regla de oro.
Мы используем устаревшие системы, которые нечестны и создают случайные результаты. Usamos sistemas obsoletos que son injustos y dan resultados aleatorios.
Вердикты суда создают впечатление, что антимонопольная политика Европы слишком агрессивна. Para empeorar la injusticia, en al menos un caso, la decisión de la Corte llegó demasiado tarde para que las compañías interesadas pudieran llevar a cabo sus planes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!