Примеры употребления "соглашение" в русском с переводом "acuerdo"

<>
Это первое соглашение такого рода. Los acuerdos actualmente cerrados son su primer tipo.
Без этого мирное соглашение невозможно. De otra forma no habrá acuerdo de paz.
К сожалению, соглашение долго не продлилось. Desgraciadamente el acuerdo duró poco.
Однако соглашение не такое прочное, как кажется. Pero el acuerdo es más endeble de lo que parece.
За это соглашение придётся заплатить дорогую цену. Tuvo que pagarse un precio alto por este acuerdo.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. Cualquier acuerdo sería visto como un logro de importancia.
"Я надеюсь на соглашение, но ситуация очень неоднозначная". "Espero que se llegue a un acuerdo, pero, por desgracia, la situación es mucho más complicada."
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган. Su acuerdo de mayo incluyó un compromiso para establecer una unidad de vigilancia regional.
Соглашение важно, по крайней мере, по двум причинам. El acuerdo es importante por al menos dos razones.
Похоже, что по этому вопросу основное соглашение достигнуто. En este punto parece que se ha alcanzado un acuerdo básico.
будет ли такое соглашение способствовать развитию беднейших стран. la de si semejante acuerdo fomentará el desarrollo de los países más pobres.
Во-первых, любое торговое соглашение должно быть симметричным. En primer lugar, todo acuerdo comercial ha de ser simétrico.
Ранее путь к членству определяло Соглашение о присоединении. En el pasado, se preparaba la vía hacia el ingreso con acuerdos de asociación.
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение: De hecho, esos dos hombres abrigan la esperanza de conseguir su supervivencia política mediante un acuerdo de paz:
Запад нарушил это соглашение в 1999 году в Косово: Occidente violó ese acuerdo en 1999 en Kosovo:
это политическая конфронтация, предшествовавшая всему этому, сделала соглашение трудным. la confrontación política que le precedió fue la que hizo difícil el acuerdo.
Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение? ¿Están de verdad dispuestos los israelíes y los palestinos a concertar un acuerdo de paz?
Но, как и все хорошие соглашения, данное соглашение оказалось взаимовыгодным: Sin embargo, como sucede con todos los buenos acuerdos, éste es una victoria para todos:
Увы, выборы делают такое соглашение более отдаленным, чем когда-либо. Desafortunadamente, las elecciones hacen que un acuerdo semejante resulte más distante que nunca.
Конечно же, для стабильности необходимо соглашение между двумя главными игроками; Por supuesto, la estabilidad requiere de un acuerdo entre los dos actores clave;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!