Примеры употребления "согласие" в русском с переводом "asentimiento"

<>
Президент Франции Франсуа Олланд столкнулся с серьезной критикой со стороны правых партий на Национальном собрании за его согласие принять участие в этих атаках. El Presidente de Francia, François Hollande, afrontó fuertes críticas de los partidos de derecha en la Asamblea Nacional por su asentimiento a participar en los ataques y el Primer Ministro de Turquía, Recep Tayyip Erdoğan, que se ofreció a participar en una coalición militar, afronta una fuerte oposición interna a su política sobre Siria.
Такой образ мышления объясняет согласие Бразилии включить вопрос о био-топливе в совместную декларацию и последующую встречу Буша и президента Луиса Инасиа Лула да Сильвы в загородной резиденции президента США Кемп-Дэвиде. En esa concepción se basó el asentimiento del Brasil a que se incluyera la cuestión de los biocombustibles en una declaración conjunta y una reunión posterior de Bush y el Presidente Luiz Inácio Lula da Silva en Camp David.
Но Виктор Янукович, нынешний президент, отрицает особые страдания украинского народа - согласие с официальной российской трактовкой истории, которая пытается обелить специфические беды от коллективизации и сделать из нее такую незначительную трагедию, в которой якобы нет ни преступников, ни жертв. Pero Viktor Yanukovich, el actual presidente ucraniano, niega el sufrimiento especial del pueblo ucraniano -un asentimiento de la narrativa histórica oficial de Rusia, que intenta desdibujar los males particulares de la colectivización para que parezca una tragedia tan vaga que no tenga ni perpetradores ni víctimas evidentes.
Можно поспорить, что референдум - это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо. Se puede debatir si un referéndum es el vehículo más apropiado para pedir su asentimiento, pero no se puede dejar de hacerlo.
"Между ЕС и его гражданами существует разрыв, который резко увеличился за последние годы и который представляет собой отсутствие демократической ответственности и согласия, что - да - чувствуется особо остро в Великобритании". "La distancia existente entre la UE y sus ciudadanos ha aumentado enormemente en los últimos años y representa una falta de rendición democrática de cuentas y asentimiento que se siente -en efecto- con particular intensidad en Gran Bretaña."
В отличие от согласия правительства Украины продлить размещение черноморского флота России в Крыму - решение, которое привело к физическому насилию в Верховной Раде Украины - это не продление статус-кво, а требование со стороны государства его пересмотра. A diferencia del asentimiento del Gobierno de Ucrania a la prórroga del despliegue de la flota rusa del mar Negro en Crimea, que provocó violencia física en el Parlamento de Ucrania, no se trataba de una prolongación del status quo, sino una petición pública de su revisión.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!