Примеры употребления "снимаю" в русском

<>
Я снимаю слои и высвечиваю их. Quito las capas y lo expongo.
На заднем плане я, кружусь вокруг формации в свободном падении, с камерой на шлеме, снимаю прыжок. Y el del fondo soy yo, dando vueltas alrededor de la formación también en caida libre, con el casco-cámara para rodar el salto.
И я снимаю шляпу перед вами, жители Киберы. Y me saco el sombrero ante Kibera.
Я снимаю мой КИ и ничего не слышу. Solo me quito el implante y ya no oigo nada.
Вы видите, как я постепенно снимаю слой за слоем. Pueden ver que gradualmente quito capas de piel.
Сначала вы видите мешок для перевозки трупа, в котором поступило тело, затем я снимаю кожу - вы видите мускулы, и, наконец, вы видите костную структуру этой женщины. Primero se vio la bolsa que cubría el cuerpo después, al quitar la piel, se ven los músculos y finalmente puede verse la estructura ósea de la mujer.
Если будет некрасиво, снимите их. Y si no funciona, se quitan.
Снимали на видео колеблющиеся здания и Filmando a los edificios mientras temblaban.
В конце 19 века все государства - кроме Британии - сняли торговые барьеры. A fines del siglo XIX, todas las potencias levantaron sus barreras comerciales -excepto Gran Bretaña.
и был снят со службы. y lo sacaron de servicio.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности. En parte como respuesta a esta postura desafiante, Anwar fue sacado de su cargo.
Итак, меня попросили снять фильм "Елизавета". Me pidieron que rodara esta película llamada "Elizabeth".
Мы бы хотели снять квартиру на неделю. Quisiéramos alquilar un apartamento durante una semana.
Он снял одни из самых красивых фильмов о поведении растений. Él ha realizado las películas más bellas sobre el comportamiento de las plantas.
Видео было снято на 72-миллиметровую плёнку, военный фильм. Fue filmada en una cinta de 72 milímetros, provista por el gobierno.
Сегодня у женщин есть право снимать свою одежду, но нет права ее надевать". Hoy en día, las mujeres tienen derecho a sacarse la ropa, pero no a ponérselaampquot;.
В прошлом году эта группа сумела снять все клетки с сердца оставив только хрящ El año pasado, este grupo fue capaz de remover todas las células de un corazón, dejando sólo el cartílago.
Но когда мы, с видимым интересом, снимали трубку, гудок можно было услышать, в среднем со второго разу. Pero la mayoría de las veces lo cogíamos con cara de ilusión y no tenía línea.
Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете. Estas son fotos de apartamentos reales que se alquilan por esas sumas según se anuncian en internet.
Том снял с себя рубашку. Tom se quitó la camisa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!