Примеры употребления "смог" в русском с переводом на испанский

<>
ЕС смог осуществить эту мечту. La UE ha hecho realidad ese sueño.
Он смог проделать часть этого пути. Algunos pasos le salieron bien.
Но данный сценарий не смог материализоваться. Pero este escenario nunca se materializó.
Он смог остаться и называл себя "присыльным". Se quedó, llamándose a si mismo un "exiliado interno".
Я не смог бы напрямую его контролировать. Yo no tendría el control directo de la lista.
Кроме того, Израиль не смог устранить опасный дисбаланс: Además, Israel no ha logrado reparar un desequilibrio peligroso:
Я очень радовался, что смог попасть в Калтех. Fue una gran emoción para mí entrar a Caltech.
И я смог использовать стоп-кадр, чтобы убедиться. Así que fui capaz de hacer captura de pantalla y congelar la imagen para estar seguro.
Это был страх, от которого я не смог оправиться. Es algo de lo que no me recuperé.
ЕЦБ также не смог справиться с беспокойствами в Европе. El Banco Central Europeo tampoco ha logrado encarar las burbujas locales en Europa.
И никто из них не смог решить эту задачу. Básicamente ninguno fue capaz de resolver el problema.
Это в Монтерей - наконец-то я смог понять это. Esto es Monterrey - espero no equivocarme.
Буш не смог добиться правильного сочетания данных двух составляющих. Bush nunca entendió esa combinación.
Мозг смог увеличиться в размерах, а вот кишечник уменьшился. El cerebro crecería mientras que el intestino se encogería.
Граучо Маркс не смог бы превзойти Шабовски в ту ночь. Esa noche, Groucho Marx no lo hubiera hecho mejor.
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими. Solo China, a través de su comportamiento, era capaz de organizar la contención de China por terceros.
Я смог провести кучу времени, тусуясь с крайне умными кораллами. Me permite pasar un montón de tiempo con coral hiper-inteligente.
Томаш Плеканец не смог забить во время одной из их атак. Tomáš Plekanec no supo aprovechar uno de los disparos.
Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть. Pero él no quiere que su nación olvide nunca.
что еще хуже, многих планов он так и не смог реализовать. peor aún, es poco lo que ha logrado con eso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!