Примеры употребления "смех" в русском

<>
Мне нравится этот смех, хорошо! Me gusta esa risa ¡sí!
Он сказал, что услышал подозрительный смех. Dijo que había oído risas sospechosas.
Смех сплотить семью при помощи смеха. Ttrataba de unir a mi familia con risa.
И мне знаком этот понимающий смех. Sé que esa es la risa de la experiencia.
Врач может быть серьезен, и все-таки смех - лучшее лекарство. Si bien el médico puede ser serio, es sabido que la risa es una gran medicina.
нормы поведения, дресс-код - и показывает их с неожиданной стороны, и это вызывает смех. Toma los códigos de conducta y los códigos de vestir y los convierte en lo inesperado, y eso es lo que provoca la risa.
И здесь, на этой земле насилия и хаоса можно услышать затаенный смех, колышущий листву деревьев.\ Sin embargo, en esta tierra de violencia y caos se puede oír la risa escondida meciendo los árboles.
Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики. También tenemos un micrófono que escucha el conjunto de risas y aplausos y también, aunque espero que no haya, abucheos, para ayudarle a tomar algunas de sus decisiones siguientes.
Связав библейское понятие "исчадие" с высшим образом невинности, с младенцем, этот юмор приводит к короткому замыканию эмоциональных проводов спорящих и даёт возможность через смех задуматься о справедливости высказывания. Al tomar el calificativo bíblico de "abominación" y ligarlo a la imagen más pura de la inocencia, un bebé, es que este chiste permite evadir las respuestas emocionales que hay detrás del debate y le permite al público, a través de la risa, cuestionar su validez.
Пока степенные телекомментаторы задают обыденные скучные вопросы во время президентских дебатов в США, кандидаты знают, что на самом деле важно вызвать смех на комедийных выступлениях Дэвида Леттермана или Джея Лено. Mientras que los analistas serios de la televisión formulan las preguntas normalmente insulsas durante los debates presidenciales en Estados Unidos, los candidatos saben que lo verdaderamente importante es provocar risas en los programas cómicos de David Letterman o Jay Leno.
Смех сплотить семью при помощи смеха. Ttrataba de unir a mi familia con risa.
Его дом наполнен смехом и любовью. Su casa rebosa risa y amor.
Зрители чуть не лопнули со смеху. La multitud se partió de risa.
Понаблюдайте за позой, смехом, голосовыми характеристиками вашего объекта. Observe la postura del sujeto, risa y característica vocal.
Наблюдая за играющими бонобо, вы видите эволюционные корни смеха, танца и ритуала. Y cuando uno observa el juego bonobo ve las raíces evolutivas mismas de la risa, la danza y el ritual humanos.
В то же время, два датчанина слева от камеры, покатываются со смеху. Mientras tanto, los dos daneses de la izquierda se están matando de la risa.
Но вам не до смеха, поскольку в контексте всех прочих событий, всё сходится. Pero a usted no le da risa, porque en todo este contexto, todas las piezas encajan.
Финал не поддаётся логике, помогает по-новому понять проблему, и зрители выражают своё изумление смехом. El "final" desafía la "lógica", ofrece una nueva visión del problema, y el público expresa su "asombro" con la risa.
Он ожидает повсюду смехотворные полу-проблемы, которые можно уложить в 22 минуты комедийного шоу, включая рекламу и запись смеха. Esperamos problemas del tamaño de los programas se resulevan en 22 minutos, con tres cortes comerciales y risas de fondo.
Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье. Pero la verdad es que tuve una infancia muy feliz, llena de risas y amor, en una familia muy unida.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!