Примеры употребления "случается" в русском с переводом "suceder"

<>
Просто так случается само собой. Simplemente sucede.
Это практически никогда не случается. Básicamente no sucede jamás.
Но в биологии такое случается редко. Pero rara vez sucede en biología.
К несчастью, такое случается сплошь и рядом. Lamentablemente esto sucede todo el tiempo.
И я могу заверить вас, что это случается. Y yo puedo decirles que esto sucede.
А что же случается со всеми этими токсинами когда мы умираем? Ahora bien, ¿qué sucede con estas toxinas cuando morimos?
Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим. Por un lado, suele suceder espontánea e intuitivamente accidental o incidentalmente.
Как обычно случается, те, у кого было меньше интеллектуальных способностей, остались дома. Como suele suceder, los que se quedaban eran los menos capaces intelectualmente.
Тем не менее, не всегда случается так, что открытость лучше, чем секретность. No obstante, no siempre sucede que la apertura sea mejor que el secreto.
Первое, что случается, как я это называю, человек обретает так называемое "особое значение". La primero que sucede es lo que llamo cuando una persona empieza a tomar "un significado especial."
Финансовый кризис в США служит примером того, что случается, когда рынку предоставлена полная свобода действий. La crisis financiera norteamericana demuestra lo que sucede cuando a los mercados se les da rienda suelta.
Вы должны понимать, что чувствуют эти люди, и что испытывают их семьи, когда случается такое. Y tienen que entender lo que sienten esas personas y lo que experimentan sus familiares cuando esto sucede.
Кажется, что никогда ничего не случается в Китае в том виде, в котором это предсказывают эксперты по Китаю. En China nada suele suceder de la manera en que predicen los epecialistas en el país.
Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется. Así, en el segmento verde del tronco encefálico, cuando se daña, y sucede frecuentemente, lo que se produce es una parálisis completa, pero se mantiene la mente consciente.
И как это часто случается, женщины оказались значительно лучше, чем мужчины, в способности развить в себе новый, востребованный набор навыков. Y, como suele suceder, las mujeres han adquirido mejor que los hombres las nuevas habilidades.
Когда сотрудники министерства здравоохранения говорят нам уверенно, что случится X, и затем место этого случается Y, они попросту теряют наше доверие. Cuando los funcionarios encargados de la atención a la salud nos dicen que va a suceder X y luego se da Y perdemos la confianza en su liderazgo.
Как случается почти всегда, решение о выборе специальности пришло к Фельпсу после встречи со знаменитым профессором, в данном случае экономистом из Гарварда Джеймсом Нельсоном. Como casi siempre sucede, la elección de Phelps de su vocación vino después de que se reunió con un importante profesor, en este caso, el economista de Harvard James Nelson.
Как часто случается в остальной части мира, неожиданное богатство, такое как свалилось на Норвегию благодаря нефти и газу, может стать в такой же степени проклятием, как и благословением. Como sucede tan a menudo en el resto del mundo, la riqueza casi inmediata, como la que recibió Noruega debido a su petróleo y gas, puede ser una maldición tanto como una bendición.
Если бы у нас были глаза, способные различать ультрафиолет или рентгеновское излучение, мы бы действительно увидели динамические и резкие эффекты активности Солнца - то же, что случается и с другими звездами. Si tuviéramos ojos ultravioletas o de rayos X veríamos realmente los efectos dinámicos espectaculares de la actividad magnética de nuestro Sol -el tipo de cosas que sucede también en otras estrellas.
Как показывает наш случай, уход за больным человеком включает в себя то, что случается, когда вас покидают надежда и утешение, когда заканчивается теодицея и когда у вас остаются только страдания человека, которые разделяются вашим простым - и чаще всего молчаливым - присутствием. Los cuidados, como lo ilustra nuestro caso, incluyen lo que sucede cuando se abandonan la esperanza y el consuelo, y cuando lo único que queda por hacer es estar presente con quien sufre, compartiendo su sufrimiento con el hecho simple -y generalmente silencioso-de estar ahí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!