Примеры употребления "слоновая болезнь" в русском

<>
Я знаю, что болезнь Паркинсона подкрадывается с каждым годом все ближе и ближе, Supongo que el Parkinson viene avanzando con los años.
Итак, СПИД - это болезнь, передающаяся половым путём, и она убивает вас. Así que el SIDA es una infección de transmisión sexual, y mata.
Точно такая же ошибка, как ошибка считать после теста на болезнь, верного в 99и процентах случаев, что вероятность болезни 99 процентов. Es exactamente el mismo error lógico que el error de pensar que después de la prueba de la enfermedad, que es un 99% precisa, la posibilidad de tener la enfermedad es del 99%.
Таково естественное течение болезней сердца, но на самом деле - оно не естественно, т.к. мы выяснили, что болезнь может проходить и гораздо быстрее, чем люди себе это представляли. Es la historia natural de las enfermedades cardiacas, No es tan natural pues encontramos que podía mejorar, y mucho más rápido de lo que la gente había creido.
Ему только что был поставлен диагноз ALS, болезнь, при которой средняя продолжительность жизни составляет три года. Lo acababan de diagnosticar con ELA que es una enfermedad con una esperanza de vida de 3 años.
Возможно, обычные действия - установить нефункционирующий орган и попытаться исправить его - больше способствуют неполноценности человека, чем сама болезнь или травма. Tal vez el modelo existente de sólo mirar lo que está dañado en ti y cómo arreglarlo, provoca en la persona mayor discapacidad que la patología en sí misma.
Болезнь Альцгеймера - пять миллионов больных. La enfermedad de Alzheimer hay cinco millones de personas afectadas.
Поэтому если представить, что рак - это сорняк, Кажется, что болезнь прошла, однако часто она возобновляется. Si piensan en el cáncer como una mala hierba, Parece que cede terreno pero a menudo regresa.
В Африке эта болезнь уносит жизни многих взрослых и детей. Es una enfermedad que mata a muchos adultos, además de muchos niños en África.
Болезнь Альцгеймера начинается, когда протеин, который должен быть определённым образом свёрнут, сминается во что-то наподобие шизоидного оригами. La enfermedad de Alzheimer comienza cuando una proteína que debería plegarse adecuadamente queda mal plegada formando una especie de origami loco.
И я думаю, что для многих людей таким сигналом является болезнь в какой-либо форме. Y creo que para mucha gente, esta advertencia toma forma de enfermedad.
Они работали в течение 20 лет, чтобы попробовать победить эту болезнь. Llevamos 20 años tratando de erradicar esta enfermedad.
Я стала читать про эту болезнь и пыталась ознакомиться с исследованиями, и одновременно я занималась в медицинской библиотеке, и однажды прочитала статью о неких производных пурина. Empecé a leer sobre el Alzeheimer y traté de familiarizarme con la investigación, y al mismo tiempo cuando estaba en la - estaba leyendo en la librería médica un día, y leí este artículo acerca de algo llamado derivados de purina.
Теперь когда я рассказал вам о питании, рассказал о раке, осталась еще одна болезнь, которую я хотел бы обсудить, это ожирение. Ahora, finalmente, les hablé de los alimentos, y les hablé del cáncer, así que hay una enfermedad más de la que quiero hablarles y es la obesidad.
В общем, если бы вы взглянули на все артерии всех пациентов, то увидели бы, что болезнь прогрессирует от года до 5 лет в группе сравнения. En general, si observábamos las arterias de todos los pacientes, empeoraban en un lapso de uno a cinco años, dentro del grupo comparativo.
Но когда само тело запускает процесс, хоть нам и кажется что это болезнь, но прекращать его это не совсем правильное решение. Pero cuando el cuerpo es en realidad el que está iniciando un proceso y le llamamos a eso enfermedad, no parece que la eliminación sea la solución correcta.
Получается новая, иногда смертельная болезнь. Contraemos una nueva enfermedad que puede ser mortal.
Это кардинально поменяло мой взгляд на болезнь. Esto cambió totalmente mi forma de ver el cáncer.
Если бы мы могли предпринять один шаг заранее и предотвратить болезнь, мы могли бы значительно все изменить. Si pudiéramos dar un paso más y prevenir enfermedades, lo podríamos llevar considerablemente en la otra dirección.
А потому нам необходимо смотреть глубже, чем болезнь или травма, и увидеть весь спектр человеческих возможностей. Así que necesitamos ver mas allá de la patología y dentro del rango de la capacidad humana.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!