Примеры употребления "скептических" в русском с переводом "escéptico"

<>
Переводы: все61 escéptico61
Они были правы в своих скептических взглядах относительно заявлений США о непосредственной угрозе, исходящей от оружия массового поражения. Estuvieron acertados al mostrarse escépticos ante las afirmaciones estadounidenses de un peligro inminente representado por las armas de destrucción en gran escala.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий. De hecho, se mostró muy escéptico respecto de partidos que fueran exclusivamente cristianos.
Признаюсь, моё отношение к наследию коммунизма является более скептическим. Yo confieso que veo la herencia del comunismo de manera más escéptica.
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения; La actitud predominante en Taiwán hacia la reunificación es altamente escéptica;
Безусловно, Демократы являются более скептически настроенной из двух американских партий. Los demócratas seguramente son los más escépticos de los dos partidos de Estados Unidos.
Три года назад я был настроен скептически в отношении БРИКС. Hace tres años, yo estaba escéptico respecto de los BRICS.
Многие ученые были настроены скептически по поводу Проекта генома человека. Muchos científicos se mostraron escépticos ante el proyecto del genoma humano.
Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций. Los escépticos aliados europeos se han tranquilizado puesto que EU ha asegurado mantener consultas cercanas con ellos.
Но должны ли мы скептически относиться ко всем методам "лечения общением"? Pero, ¿deberíamos ser escépticos acerca de todos estos ``tratamientos conversacionales"?
Что ж, вы не зря скептически настроены, этот ответ не верен. Bien, está bien que se sientan un poco escépticos, porque esa no es la respuesta.
Однако общественное мнение становится более скептическим в отношении мудрости проводимой президентской политики: Pero la opinión pública se vuelve cada vez más escéptica en cuanto a la prudencia de la política emblemática de Calderón:
Рассчитать свой ипотечный кредит, скептически относиться к правительственной статистике и другие подобные вещи. Calcular sus hipotecas, ser escéptico de las estadísticas del gobierno, esas cosas.
Я не буду говорить о моей книге "Скептический эколог", - и это, пожалуй, к лучшему. No les voy a hablar del "Ambientalista Escéptico" probablemente también un buen tema.
Однако в итоге каждый должен стать более хорошим читателем - более скептическим и более любопытным. Pero sí que, al final de cuentas, todos tienen que convertirse en mejores lectores -más escépticos y más curiosos-.
Джозеф Листер был самым большим защитником обеззараживания, или стерильности, перед очень скептически настроенной группой хирургов. Joseph Lister era el mayor defensor de la asepsia o esterilidad, ante el muy muy escéptico grupo de cirujanos.
В Великобритании, по-видимому, скептически настроенный в отношении Европы Гордон Браун вот-вот заменит Тони Блэра. El aparentemente euro-escéptico Gordon Brown está por reemplazar a Tony Blair en Gran Bretaña.
Моя мама была очень чутка с его матерью, которая, казалось, скептически относится к альтернативному образу жизни. Mi madre estaba ya susceptible con respecto a su madre quien estaba medio escéptica con respecto al estilo de vida alternativo.
Напротив, эти полученные данные должны заставить нас относиться более скептически к тому, чтобы доверять своим интуициям. Por el contrario, estos hallazgos deberían hacernos más escépticos con respecto a lo que intuimos.
Теперь США должны убедить скептически настроенное население, что они готовы вести дела с избранным исламистским правительством. Ahora los EE.UU. deben convencer a unas poblaciones escépticas de que están dispuestos a tener relaciones normales con gobiernos islamistas democráticamente elegidos.
Поэтому, если частный сектор скептически настроен в отношении намерений банка, долгосрочные процентные ставки будут слишком высокими. Así, si el sector privado se muestra escéptico sobre el compromiso del banco, las tasas a largo plazo serán demasiado altas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!