Примеры употребления "сильны" в русском

<>
мужчины сильны, а женщины слабы; que los hombres son fuertes y las mujeres débiles;
И хотя мусульманские обычаи и порядки сильны в Африке, в такие церемонии, как, например, свадьба или похороны, повсеместно вплетаются традиционные африканские ритуалы. Aunque la práctica musulmana es intensa en África, hay una incorporación generalizada de los ritos africanos tradicionales en ceremonias como las bodas y los funerales.
Традиционные доктрины и вера в сверхъестественное по-прежнему сильны, но структура религиозной власти меняется. Las doctrinas tradicionales y el sobrenaturalismo siguen siendo vigorosos, pero las estructuras de autoridad religiosa están cambiando.
Каждый неоднозначный момент, а в последнее время их было множество, толкуется позитивно ("основы экономики зоны евро по-прежнему сильны" или "экономика по-прежнему крепка"), а СМИ вторят этим заблуждениям. A cada cifra preocupante -y ha habido muchas últimamente- se le ha dado un tono positivo ("los aspectos fundamentales de la eurozona siguen siendo sólidos" o "la economía se mantiene robusta"), y los medios de comunicación hacen el juego al engaño.
Но доводы против дополнительного стимулирования также сильны. Pero el argumento en contra de un estímulo adicional también es fuerte.
Когда стимулы для того, чтобы деньги плыли через границы, сильны, найдется путь - учитывая распространение фирм, которые работают в многочисленных странах, и учитывая развитие торговли, - который послужит каналом для маскирования потоков капитала и который поможет избежать контроля. Cuando los incentivos para que el dinero cruce las fronteras son intensos, encontrará una vía para hacerlo, gracias a la proliferación de empresas que intervienen en múltiples países y a la expansión del comercio internacional, que sirve de conducto para disfrazar las corrientes de capital y evadir los controles.
Насколько сильны будут внутренние позиции Ахмадинежада на тот момент? ¿Qué tan fuerte será la posición de Ahmadinejad entonces?
В прошлом мусульмане были сильны, потому что они были образованными. En el pasado, los musulmanes éramos fuertes porque éramos instruidos.
Мы можем поступать, как пожелаем, потому что мы опять сильны". Podemos hacer lo que queramos, porque volvemos a ser fuertes".
Никогда раньше Китай, Япония и Индия не были так одинаково сильны. Nunca antes han sido fuertes al mismo tiempo China, Japón y la India.
Мы недостаточно хорошо говорим по-испански, а наши связи с Мексикой недостаточно сильны. Nuestro español nunca será lo suficientemente bueno y nuestros lazos con México nunca serán lo suficientemente fuertes.
Когда же общественные организации сильны, возникает конфликт по поводу контроля над общественными ресурсами. Cuando las organizaciones sociales son fuertes, los recursos concentrados se convierten en el objeto principal de la disputa política.
Военные, в конечном счете, стали настолько сильны, что смогли диктовать свои условия гражданскому правительству. Con el tiempo, el ejército llegó a ser tan fuerte, que podía poner condiciones el gobierno civil.
Эти сигналы настолько сильны, что нам не нужно знать, что кто-то подвергался цензуре. Estas señales son tan fuertes, en realidad, que no hace falta saber que alguien fue censurado.
Националистические настроения в обществе сильны, и политические деятели, а также группы интересов могут воспользоваться ими. El sentimiento nacionalista es fuerte, y los políticos y grupos de interés pueden explotarlo.
Когда марксисты были сильны, а либерализм слаб, писатели, политики, политические партии и газеты часто говорили нам: Cuando el marxismo era fuerte y el liberalismo débil, escritores, políticos, partidos y periódicos decían con frecuencia:
Внешние и финансовые позиции развивающихся рынков были сильны как никогда, благодаря урокам, усвоенным из их собственной истории кризисов. Las posiciones fiscal y exterior de los mercados emergentes han estado más fuertes que nunca, gracias a las duras lecciones aprendidas de su propia historia, propensa a las crisis.
Поэтому когда в следующий раз муха сталкивается с тем-же запахом, связи достаточно сильны, чтобы включить двигатели и поменять маршрут. Así, la próxima vez que la mosca se encuentra ante el mismo olor de nuevo, la conexión es lo suficientemente fuerte como para encender los motores y disparar una maniobra evasiva.
Эти монополии сильны как никогда, что отрицательно влияет и на цены, и на предложение, и на сервис, и на качество. Estos monopolios son más fuertes que nunca y, en consecuencia, se resienten los precios, la oferta, el servicio y la calidad.
Международные силы в Косово достаточно сильны для того, чтобы разорвать связь между международным терроризмом и Балканами, при условии наличия достаточной политической воли. Las fuerzas internacionales en Kosovo son lo bastante fuertes como para cortar el eslabón balcano de la cadena terrorista global, es decir, si la voluntad es suficiente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!