Примеры употребления "силы" в русском с переводом "fuerza"

<>
силы безопасности и экспорт энергии. las fuerzas de seguridad y las exportaciones de energía.
Вооружённые силы полностью заняли территорию. Las fuerzas armadas ocuparon todo el territorio.
Силы безопасности отвечают на рост терроризма. Las fuerzas de seguridad responden al crecimiento del terrorismo.
Также свою роль играют вооруженные силы. La fuerza militar ha jugado un papel importante.
Была продемонстрирована ограниченность возможностей военной силы; Han quedado en evidencia los límites de la fuerza militar.
Разумное и абсурдное о непропорциональности силы Sentido y sinsentido de una fuerza desproporcionada
Сила притяжения побеждает все известные силы. La gravedad gana sobre todas las otras fuerzas conocidas.
отсутствие независимости и отсутствие применения силы Китаем. no independencia y no uso de la fuerza por parte de China.
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила. Las fuerzas de la OTAN intercedieron, y el ejército Serbio se retiró.
Мучительное пристрастие к использованию силы стало повсеместным. Una horrenda predisposición al uso de la fuerza se ha convertido en algo común.
Как я смогу понять эти невидимые силы?" ¿Cómo puedo entender esas fuerzas invisibles?".
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия. Las fuerzas de paz internacionales deberían estar a cargo de poner la tregua en efecto.
Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. De ahí su impulso por creer en fuerzas ocultas.
И сдерживать необходимо не только политические силы. No sólo es necesario refrenar a las fuerzas políticas.
Вместо этого применение силы принимает новые формы. Más bien, el uso de la fuerza está adoptando nuevas formas.
использовании силы, когда и где это необходимо. la utilización de la fuerza cuando y donde sea necesario.
Я не могла найти в себе силы. sabía que no tenía las fuerzas.
Во-первых, применение силы является просто нереалистичным. En primer lugar, recurrir a la fuerza no es, sencillamente, realista.
в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход. con la confusión, las fuerzas reaccionarias pueden tomar la iniciativa.
В июле 1995 года сербские силы захватили Сребреницу. En julio de 1995, las fuerzas serbias atacaron.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!