Примеры употребления "сестёр" в русском с переводом на испанский

<>
У меня нет четырёх сестёр. No tengo cuatro hermanas.
Она старшая из двух сестёр. Ella es la mayor de las dos hermanas.
У Тома нет ни братьев, ни сестёр. Tom no tiene hermanos ni hermanas.
К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр. Estarán junto a decenas de sus hermanos y hermanas israelíes.
Звездное скопление Плеяды, также называемое "Семь сестер", можно увидеть ночью невооруженным глазом. Las Pléyades, un grupo de estrellas también conocido con el sobrenombre de "Las Siete Hermanas", son un objeto visible a simple vista en el cielo nocturno.
Одна из его сестер сказала, что он был заботливым, братом-защитником, что она всегда его будет любить. Una de sus hermanas dijo que era un hermano afectuoso y protector y que siempre lo amaría.
Были примеры матерей, теть, сестер и, разумеется, вездесущие журналы и телек атаковали нас картинками и пояснениями того, какими нам нужно быть. Teníamos a nuestras madres, tías, primas, hermanas y, desde luego, los medios siempre presentes, bombardeándonos con imágenes y palabras, diciéndonos cómo ser.
Принадлежащие государству компании теперь контролируют гораздо больше запасов нефти и газа, чем традиционные частные энергетические компании, когда-то известные как "семь сестер". Las compañías estatales ahora controlan muchas más reservas de petróleo y gas que las compañías de energía privadas tradicionales, alguna vez conocidas como las siete hermanas.
Как это выразил молодой мусульманин-британец Мухаммед Сидик Хан (говоря с большим йоркширским акцентом), он участвовал во взрывах в лондонском метро, "чтобы отомстить за своих мусульманских братьев и сестер". Como dijo el joven musulmán británico Mohammed Sidique Jan (que hablaba con acento de Yorkshire), participó en los atentados con bombas en el metro de Londres, "para vengar a mis hermanos y hermanas musulmanes".
Это привело к расколу между надеждами на благополучную жизнь, которые питают молодые мусульмане на западе, и их порывами ради их мусульманских братьев и сестер, которые перенесли столько ужасных разочарований. Esto derivó en una escisión entre las esperanzas de los musulmanes jóvenes de tener una vida exitosa en Occidente y sus aspiraciones para sus hermanos y hermanas musulmanes, que sufrieron tantas desilusiones terribles.
Кемализм (представления, связанные с основателем современной Турции Мустафой Кемалем Атютюрком) является уникальным реформистским движением для мусульманского мира, т.к. он преобразовал не только государственную сферу, но и частную - права матерей, жён, сестёр, дочерей. El kemalismo (las creencias asociadas con el fundador de la Turquía moderna, Musfafa Kemal Atutűrk) es único entre todos los movimientos reformistas musulmanes en cuanto a que transformó no sólo la esfera pública, sino también la esfera privada -el territorio de madres, esposas, hermanas, hijas-.
Да, для привилегированных женщин как моя дочь и все мы здесь, но не для большинства наших сестер из других стран мира, которых заставляют выходить замуж, заниматься проституцией, работать - у них есть дети, которых они не хотели или которых не могут прокормить. Si, para las mujeres privilegiadas como mi hija y todas nosotras presentes hoy, pero no lo es para la mayoría de nuestras hermanas en el resto del mundo que todavía son obligadas a casarse prematuramente, a prostituirse, o a trabajos forzados, ellas tienen hijos que no quieren o que no pueden alimentar.
Моя сестра - очень красивая девушка. Mi hermana es una chica muy guapa.
Моя сестра очень хорошо поёт. Mi hermana canta muy bien.
Какая красивая у тебя сестра! ¡Qué guapa es tu hermana!
Последняя сестра встала и сказала: La última hermana se levantó y dijo:
Моя сестра старше моего брата. Mi hermana es mayor que mi hermano.
Люсия, у тебя есть сестра? ¿Tenés una hermana, Lucia?
Моя сестра гладит мне штаны. Mi hermana me plancha los pantalones.
Моя сестра сейчас не учится. Mi hermana no está estudiando ahora.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!