Примеры употребления "сели" в русском

<>
Но они сели у стены. Y se sentaron a un lado de la sala.
И шесть месяцев спустя сели в Космическом Центре Кенеди. Y seis meses después nos sentamos en el Centro Espacial Kennedy.
Мужчина впустил нас с неохотой, мы сели на полу. El tipo nos permitió entrar a regañadientes y nos sentamos en el piso.
Вот два датчанина, которые появились в кадре и сели рядом со скрытой камерой. Y estos son dos daneses que vienen y se sientan al lado de la cámara oculta.
И только там мы сели и начали разбираться в том, что пошло наперекосяк там, на Эвересте. Y ahí, nos sentamos, y analizamos lo que había salido mal allí en el monte Everest.
Потом мы сели в круг с поддержкой, с помощью людей, имеющих опыт в подобного рода процессах примирения. Luego nos sentamos en círculo con asistencia, con ayuda, con gente experimentada en este tipo de reconciliaciones.
Мне напомнили о польском "круглом столе" в 1989 году, когда представители "Солидарности" сели за стол с правящими коммунистами чтобы начать переговоры о конце режима. Me recordó a la "mesa redonda" de Polonia en 1989, cuando Solidaridad se sentó con los comunistas gobernantes para negociar el fin del régimen.
"Подталкивания" должны подбираться таким образом, чтобы побуждать нас к решениям, которые приняли бы мы сами, если бы мы только сели и хорошенько обдумали тот или иной вопрос. Los pequeños empujones deberían elegirse de manera tal de impulsarnos a esas elecciones que nosotros mismos haríamos, si tan sólo nos sentáramos a pensar detenidamente en el asunto en cuestión.
Если 27 человек из этих 27 стран-членов сели бы за стол и стали говорить на своих 23 языках, то можно легко подсчитать, что потребуется 253 переводчика, чтобы предусмотреть все возможные пары языков. Si 27 personas de esos 27 estados miembros se sentaran alrededor de una mesa, hablando sus 23 lenguas, una simple ecuación matemática diría que hace falta un ejército de 253 traductores para anticipar todas las posibilidades de a pares.
Он сел рядом с ней. Él se sentó junto a ella.
Красивая девушка села около меня. Una bella muchacha estaba sentada junto a mí.
Я села, и она сказала: Me senté y me dijo:
Том сел рядом со своей дочерью. Tom se sentó junto a su hija.
Тогда вы должны были давно сесть. Entonces deberías haberte sentado antes.
Том сел рядом с Марией возле фортепиано. Tom se sentó junto a María en el piano.
Нам нужно убедить женщин сесть за стол. Tenemos que lograr que las mujeres se sienten a la mesa.
60 цифр или более, вы должны сесть. 60 dígitos o más, deben sentarse.
Вы не возражаете, если я здесь сяду? ¿No le importa si me siento aquí?
Ты не возражаешь, если я сяду здесь? ¿Te molesta si me siento aquí?
А потом я сел и прибежали все муравьи. Y entonces me senté y todas las hormigas aparecieron.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!