Примеры употребления "сдавал" в русском

<>
Я сдавал тесты, необходимые для поступления на службу в Королевские Военно-воздушные Силы, но, как вы понимаете, провалился. E hice las pruebas en la Royal Air Force para convertirme en piloto y, como era de esperar, no pasé.
Я сдавал экзамены по биологии в Британии, Ahora, yo aprobé todos los exámenes de biología, en Gran Bretaña.
Ведь если бы кто-нибудь составил для меня тест, когда я сдавал экзамен по биологии, с целью выяснить, действительно ли я могу понять больше, чем просто соединить крахмал с йодом и увидеть, как смесь приобретает синий цвет, могу ли я понять, что материальная масса растения происходит из воздуха, то тогда я бы больше преуспел в науке. Nos confabulamos, y en realidad si - si alguien hubiera diseñado un examen para mí cuando yo estaba rindiendo los exámenes de biología, para que realmente entendiera - para ver si había entendido más que a simplemente juntar yodo y almidón, y verlos ponerse azul, y realmente hubiera entendido que las plantas toman su masa del aire, entonces me podría haber ido mejor en ciencia.
сдам экзамен лучше всех". "Tengo la calificación más alta de la clase".
Но с 30% экзамена не сдашь. Pero 30% no alcanza para pasar.
Он сдал экзамен с трудом. Él aprobó el examen por los pelos.
Где я могу сдать багаж? ¿Dónde puedo entregar el equipaje?
Я купил дом, и собираюсь сдавать его в аренду. He comprado una casa y la voy a alquilar.
Я не могу сдавать кровь, потому что я вешу меньше 50 килограмм. No puedo donar sangre porque peso menos de 50 kilos.
Притом сдавать придется не только язык, но и российскую историю, и основы законодательства. Además, no será suficiente con rendir el examen de la lengua, si no también el de historia rusa y el de fundamentos de la legislación.
"Ты сдашь экзамен лучше всех?" "¿Tienes la calificación más alta de la clase?
И она, конечно, раз я здесь, сдала. Y finalmente ella, es obvio, estoy aquí, ella pasó.
Он сдал экзамен кое-как. Él aprobó el examen por los pelos.
Он требует, чтобы все сдали бумаги вовремя. Exige que todos entreguen sus papeles a tiempo.
или, даже лучше, не сдать вашу собственную дрель в аренду другим людям и заработать на этом немного денег? o, aún mejor, ¿por qué no alquilar el propio taladro a otros y hacer dinero con eso?
Это все равно, что сдать кровь для самого себя на случай необходимости при предстоящей операции. Es casi como donar un litro de sangre para uno mismo en caso de que lo necesite después en cirugía.
Нужно ли сдавать коляску в багаж? ¿Debo facturar el cochecito de bebé?
Если она сдаёт, мы можем уехать во Вьетнам. Si ella pasaba, podríamos cruzar a Vietnam.
Я слышал, что он сдал экзамен. Escuché que él aprobó el examen.
В понедельник я должен сдать книги в библиотеку. El lunes tengo que entregar los libros en la biblioteca.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!