Примеры употребления "решил" в русском с переводом на испанский

<>
Сначала я решил усовершенствовать разум. Primero, comencé con la mente.
Dell решил выпускать МР3плееры и PDA. Dell lanzó reproductores de MP3 y PDA.
Я решил пойти за ней в школу. Fui con ella a su escuela.
Но закон о бюджете не решил проблемы. Pero la Ley Presupuestaria no puso fin al problema.
Я решил сходить в магазин для художников. Así, traté de ir a la tienda de arte.
Я решил провести эксперимент в Южной Африке. llevé el experimento a Sudáfrica.
И я решил создать некое подобие такой канарейки. Y traté de diseñar una especie de canario.
Почему же никто не решил эту проблему раньше? ¿Por qué no se había resulto el problema antes?
Он решил, что нужно их целиком делать самим. Él se dijo que tenía que fabricarlos.
Я решил, что у меня есть два варианта. Tengo dos opciones.
Но я решил, что мне нравится эта страница - Pero me gustaba este índice.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Aunque fue elegido democráticamente, optó por gobernar ademocráticamente.
Суд явно решил, что такое доверие она не заработала. Es evidente que el tribunal ha considerado que no se había granjeado dicha confianza.
Поэтому я решил изобразить 2.3 миллиона тюремных форм, Así que quise mostrar 2.3 millones de uniformes de prisión.
Я решил идти к своим целям шаг за шагом. Me he propuesto conseguir mis objetivos paso a paso.
Поэтому я решил оставить соус для спагетти в прошлом. Por eso quise volver para dejar atrás lo de la salsa.
Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис. Aunque fuera una idea aterradora, iría a la oficina contigua.
Я решил нелепо пошутить над квантовой механикой и Копенгагенской интерпретацией. He optado por hacer bromas tontas sobre la mecánica cuántica y la interpretacion de Copenhague.
Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его? Si la solución es tan sencilla, ¿por qué no la ha aplicado órgano alguno elegido democráticamente?
Для этого я решил поставить в зале несколько самодвижущихся скамей. Mi intención era crear algunos escaños vivientes en la sala principal de la exposición.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!