Примеры употребления "ребёнка" в русском с переводом "hijo"

<>
"10 шекелей, если опоздаю забрать ребенка? "¿10 shekels por buscar tarde a mi hijo?
Когда я выбирал школу для своего ребенка, estaba buscando escuela para mi hijo.
Все началось с моего тогда четырёхлетнего ребёнка. Comenzó con mi hijo, en ese entonces, de 4 años.
Вы можете завести ребенка в Second Life. Puedes tener un hijo en Second Life.
что хотел бы иметь еще одного ребенка. Mi mejor amigo había mencionado al pasar que deseaba tener otro hijo.
Знаете, я обучаю моего ребенка как щенка. Si se fijan, yo entreno a mi hijo como a un cachorro.
Ты хочешь сначала жениться или завести ребёнка? ¿Quieres casarte primero o tener un hijo primero?
У каждого моего ребенка есть по 2 копилки. Cada uno de mis hijos tiene dos alcancías.
Могла ли политика одного ребенка спровоцировать этот подъем? ¿Es posible que la política del hijo único haya impulsado este aumento?
Ты хочешь сначала выйти замуж или завести ребёнка? ¿Quieres casarte primero o tener un hijo primero?
Отец напал на водительницу трамвая на глазах у ребенка. Un padre atacó a una conductora de tranvía ante su hijo
После всего, с семи детей до 1,5 ребенка. En todo esto, de 7 hijos a 1,5 hijo.
Тому, кто потерял своего единственного ребенка, уже нечего терять. Alguien que ha visto la muerte de un único hijo ahora no tiene nada que perder.
Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. Ahora, muchos padres cuando adoptan quieren borrar la historia de sus hijos.
У каждого ее ребенка есть 50% шанс унаследовать эту предрасположенность. Cualquier hijo de su pareja tiene un 50% de probabilidades de heredar esta enfermedad.
И когда ты отдаешь своего ребенка на горку в Соединенных Штатах, Y cuando uno pone a su hijo de 2 años en un tobogán en EE.UU.
Ну, представьте учебник вашего ребенка по алгебре, окей, за седьмой класс. Así que imaginen el libro de texto de álgebra de su hijo, en el séptimo grado.
Профессии родителей также связаны с интеллектом ребенка и более поздними рисками болезни: Las ocupaciones de los padres también están relacionadas con la inteligencia de su hijo y un posterior riesgo de enfermedad:
Вы сами однажды обнаружите себя в больничной койке - или вашу мать, вашего ребенка - Usted, sí usted, se ha de encontrar en una cama de hospital, o su madre, o su hijo.
решив, что если рожу ему его собственного ребенка, он оставит моих в покое. Pensando que si le daba su propio hijo, dejaría la mía en paz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!