Примеры употребления "реакцией" в русском с переводом "reacción"

<>
Переводы: все370 reacción325 другие переводы45
Реакцией на улицах была резкая конфронтация. La reacción en las calles fue una confrontación violenta.
Называйте это кармой, физикой, действием, реакцией, осторожностью: Llámesele karma, o llamenlo física o acción y reacción, pueden llamarlo cautela:
Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией. Ésas serían reacciones gravemente exageradas.
Реакцией на лечение является 50 процентное уменьшение опухоли. Y la reacción es una reducción de un 50%.
Реакцией китайского народа на фотографии окровавленных раненых была ярость. La reacción por parte del público de China ante las sangrientas fotos de los heridos fue furiosa.
Загвоздка с самой реакцией в том, что трития в природе нет, El problema acerca de la reacción es que tritio no existe en la naturaleza.
Подобная ситуация может являться реакцией на развязанную американцами войну в Ираке; Esto puede ser una reacción a la guerra encabezada por EE.UU. en Irak;
Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление. Dada la infrecuencia de semejante comportamiento en el fútbol, la reacción inicial habría sido la de sorpresa sin lugar a dudas.
Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства. Al contrario, son en gran medida una reacción ante los imperativos políticos internos.
Однако эффективность франко-германского сопротивления американской гегемонии была ограничена реакцией других европейских государств. La efectividad de la resistencia franco-alemana a la hegemonía norteamericana se vio limitada, sin embargo, por las reacciones de otros estados europeos.
На самом деле многие исламские движения являются реакцией на бывшую или существующую колониальную зависимость. De hecho, muchos movimientos islámicos son en gran medida una reacción a una dependencia colonial del pasado o todavía existente.
Он не утверждал, что правильной реакцией на такую негативную ситуацию будет отказаться от свободной торговли. no afirmó que una reacción apropiada ante esa desafortunada situación fuera la de abandonar el libre comercio.
посттравматическое стрессовое расстройство является чрезмерной реакцией на стресс, и подвергает свои жертвы огромным ненужным страданиям. el síndrome de estrés post-traumático parece una reacción excesiva al estrés que provoca a sus víctimas un tremendo sufrimiento innecesario.
Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой. Esta respuesta se combina con una reacción defensiva frente al creciente rol de las CTN de los mercados emergentes, los "nuevos chicos de la cuadra".
Общественная реакция в Америке была также поразительна, как и исследование "Ланцета", ибо реакцией было отсутствие реакции. La reacción del público estadounidense ha sido tan sorprendente como el estudio del Lancet, ya que no ha habido reacción.
сверхдержава, находящаяся в состоянии относительного спада, которой приходится бороться с новыми конкурентами и обратной реакцией на глобализацию. una superpotencia en relativa caída que se enfrenta a nuevos competidores y a una reacción violenta contra la globalización.
Так что, первой реакцией Китая на эпидемию "тяжелого острого респираторного синдрома" было скрыть ее от мирового сообщества. Por eso, la primera reacción de China ante el SARS fue la de encubrir la noticia de una epidemia de salud pública en gestación.
В Европе эта апатия часто считается реакцией на замедление того, что когда-то казалось нескончаемым послевоенным экономическим бумом. En Europa, esta apatía se considera como una reacción ante la desaceleración de lo que alguna vez parecía un boom económico de posguerra interminable.
Основные зарождающиеся демократии, такие как Бразилия, Индия и Южная Африка, вызвали особое разочарование своей реакцией на Арабскую весну. Las más importantes democracias en ascenso como el Brasil, la India y Sudáfrica han sido particularmente decepcionantes en su reacción ante la "primavera árabe".
В Германии это, прежде всего, было реакцией на конкуренцию со стороны бывших коммунистических стран с низкими заработными платами. Lo de Alemania fue principalmente una reacción a la competencia del trabajo con bajos salarios de los países ex comunistas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!