Примеры употребления "распределены" в русском с переводом "distribuir"

<>
Как видно, они распределены весьма неоднородно. Y, como ven, distribuidas de manera muy irregular.
ее положительные результаты были более справедливо распределены; sus frutos se distribuyeron más equitativamente;
Кроме того, были распределены выгоды от роста. Además, los beneficios del crecimiento se han distribuido.
Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно. Pero incluso estos beneficios se han distribuido de forma desigual.
Названные причины, были "широко распределены между правительством, рабочими, промышленностью, международной политикой и политической стратегией". Las causas mencionadas se "distribuían ampliamente entre el gobierno, el sector laboral, la industria y las políticas internacionales".
Основной политический вопрос о том, как должны быть распределены материальные ценности в Аргентине, остается неразрешенным. La disputa política básica sobre la manera en la que se debe distribuir la riqueza en Argentina sigue sin resolverse.
Нынешняя система свободно колеблющихся валютных курсов гораздо прочнее, а издержки регулирования распределены неравномерно между странами и регионами. El sistema de tipo flotante actual es más sólido y los costos de los ajustes se distribuyen de manera diferente.
Вместо этого деньги были скупо распределены между муниципалитетами на основании политической лояльности, так что бедность сократилась только на 3%. En cambio, se distribuyeron esos fondos a los municipios en función de su lealtad política, con lo que la reducción de la pobreza representó sólo un 3 por ciento.
Не сказать, что модель стала менее капиталоемкой, что требуется меньше денежных средств, но право собственности на этот капитал, способ монетизации, полностью распределены. No es que sea menos intensiva en capital - que requiera menos dinero - sino que la propiedad de este capital, la forma en que la capitalización sucede, se distribuye radicalmente.
Когда ресурсы недостаточны, или настолько скудны, что больше не могут являться средством к существованию, а так же, если они несправедливо распределены, то это неизменно приводит к конфликту. Cuando los recursos son escasos, o están tan degradados que ya no pueden garantizar medios de vida, o están distribuidos de manera desigual, el conflicto subsiguiente es inevitable.
Было бы удобно, если бы глобальные демографические процессы были распределены таким образом, что стареющие страны могли бы управлять профицитом бюджета именно тогда, когда страны с молодым населением нуждаются в капитале. Sería algo conveniente, si las demografías mundiales estuvieran distribuidas de tal modo, que los países que envejecen pudieran acumular superávits precisamente cuando los países más jóvenes necesiten el capital.
Как будет распределена власть между Медведевым и Путиным? ¿Cómo se distribuirá el poder entre Medvedev y Putin?
Теперь мы можем распределить это все разными способами. Ahora podemos distribuir esto de diferentes formas.
В конечном итоге, все рухнет и будет беспорядочно распределено. Al final, todo se disgregará y distribuirá al azar.
Предположим, что правительство распределит дополнительные наличные средства среди граждан. Supongamos que el gobierno distribuye el dinero adicional a sus ciudadanos.
Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна. Es increíble ese poder de cómputo paralelo y distribuido, y las nuevas posibilidades de diseño.
Их насчитывается более 110 тысяч человек, распределенных по 33 островам. Y tienen unos 110.000 habitantes distribuidos en 33 islas.
Кембридж - Как глобализация распределяет богатство и перспективы во всем мире? Cambridge - ¿Cómo cambia la globalización la forma en que la riqueza y las oportunidades se distribuyen en el mundo?
Мы наблюдали, как распределённые сети, массивы данных и информация могут изменить общество. Ya hemos visto cómo las redes distribuidas, la información y los datos pueden transformar la sociedad.
В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга. La mayor parte de nuestro cerebro funcional se encuentra distribuido en la capa externa del cerebro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!