Примеры употребления "распределения" в русском с переводом "distribución"

<>
Вот картина распределения доходов людей в мире. Esta es la distribución mundial de ingresos de las personas.
Никакая одноразовая мера не может решить вопрос распределения бремени. Ninguna medida individual puede resolver el problema de la distribución de la carga.
Наиболее нас интересуют эти дети с левой стороны распределения. En lo que estamos más interesados es en esos niños al lado izquierdo de la distribución.
У неё есть зоны распределения такие как Мексика и Балканы. Tiene zonas de distribución, como México y los Balcanes.
Из распределения видно, что в английском много Р и Л. El inglés tiene muchas R y L según muestra la distribución.
Зоны производства и распределения как правило располагаются в развивающемся мире. Las zonas de producción y distribución tienden a estar en el mundo en desarrollo.
По этим данным вы можете создать схему распределения и миграции видов. De esta manera es posible graficar la distribución de las especies y su ubicación en el océano.
В исследовании также было замерено географическое распределение служащих относительно распределения дохода. El estudio también midió la distribución geográfica de los empleados con relación a la distribución del ingreso.
Рассуждая с математической точки зрения, изучение языка может приостанавливаться, когда распределения стабилизируются. Sostenemos desde un punto de vista matemático que el aprendizaje de material lingüístico se hace más lento cuando nuestras distribuciones se estabilizan.
Структурным реформам обычно сопротивляются из-за неуверенности в отношении затрат и их распределения. Las reformas estructurales generalmente se enfrentan a resistencias por la incertidumbre sobre los costos y su distribución.
Мы можем сделать возростной анализ, который вернет нам гистограмму возрастного распределения эмоций в мире. Podemos obtener un desglose por edad, que nos da un histograma de la distribución emocional del mundo.
Политика для продовольственных систем Европы должна также комплексно касаться производства, обработки, распределения, логистики и розничной торговли. Una política para los sistemas alimenticios europeos trataría la producción, el procesamiento, la distribución, la logística y la comercialización en su conjunto.
Отказ от бессмысленных дебатов о справедливости распределения налогового бремени не означает отрицание моральной важности налоговых вопросов. Rechazar el espurio debate acerca de la justicia de la distribución de las cargas fiscales no significa negar la importancia moral de las cuestiones fiscales.
Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике. Incluso una mejoría temporal en las oportunidades de educación podría alterar permanentemente el nivel y la distribución de las capacidades en la economía.
Вы можете видеть, что большинство детей с левой стороны распределения двигаются к центру или в правую сторону. Usted puede ver que la mayoría de los niños del lado izquierdo de la distribución se están moviendo hacia la mitad o la derecha.
В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников. También se analizó la distribución comparativa de los empleados cuando se dispuso de la información pertinente de las empresas.
С другой стороны, в финансовых вопросах (в особенности в вопросах касающихся распределения прибыли и убытков), правила голосования отличаются: Sin embargo, en lo referido a asuntos financieros (en particular, la distribución de utilidades y pérdidas), las reglas de votación son diferentes:
В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности. En nuestra respuesta política a esta crisis, tendrán que entrar en juego nuevas formas de financiamiento y distribución de la carga fiscal.
Подобным образом, очень крупные европейские санации (в Германии, например, составляющие целых 20% ВВП) спровоцировали разногласия по поводу распределения затрат. De la misma manera, los voluminosos rescates europeos (que totalizan tanto como el 20% del PBI en Alemania) han generado controversias sobre la distribución de los costos.
Это происходит из-за того, что основные ценности в отличие от, скажем, распределения материальных ресурсов, считаются не подлежащими обсуждению. Se debe a que se consideran innegociables los valores fundamentales, a diferencia de la distribución de los recursos materiales, por ejemplo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!