Примеры употребления "прочную" в русском с переводом "fuerte"

<>
Но, чтобы поддерживать готовность стран-кредиторов осуществлять взносы в финансовую систему Фонда, необходимо создать прочную связь между квотами с одной стороны и правом голоса, доступом к ресурсам МВФ и финансовыми взносами с другой. Sin embargo, para mantener la voluntad de los países acreedores de contribuir a las finanzas del Fondo, se debe mantener un fuerte vínculo entre cuotas, por una parte y los derechos de voto, el acceso a los recursos del FMI y las contribuciones financieras, por otra parte.
Графен в 200 раз прочнее стали. El grafeno es 200 veces más fuerte que el acero.
Они взяли клетку из прочных прутьев Cogieron una jaula con fuertes
И все же, их волокна не самые прочные. Aún así, sus hilos de amarre no son los más fuertes.
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, Y mirado de frente este objeto parecía muy fuerte y robusto.
Он такой же прочный и плотный, как тиковое дерево. Es tan fuerte y macizo como la madera de teca.
Во-первых, имеются прочные взаимные обязательства между Кристофиасом и Талатом. En primer lugar, hay un fuerte compromiso compartido entre Christofias y Talat.
Бронза - хороший, жесткий, прочный материал, который может кататься по земле. El bronce es un material particularmente fuerte y durable que podría rodar por el piso.
Это одна из причин, почему жизнь столь прочна и сильна - масштабируемость. Esta es una de las razones por las que los seres vivos tienen tanta resiliencia y son tan fuertes, por ser ajustables a escala.
хрупкие материалы становятся прочными, инертные материалы становятся активными, безопасные материалы становятся опасными. los materiales débiles se vuelven fuertes, los materiales inertes se vuelven activos y los materiales benignos se vuelven nocivos.
Она известна инженерам и архитекторам, потому что это очень прочная на сжатие поверхность. Y esto es muy bien sabido por ingenieros y arquitectos porque es una superficie muy fuerte en compresión.
Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран. Una defensa fuerte ayuda también a velar por que los beneficios de la seguridad sean transnacionales.
океаны, воздух - такие огромные и прочные, что совершенно не важно, что мы с ними делаем. los océanos, los cielos - son tan vastos y tan fuertes que no importa lo que les hagamos.
Поэтому я заменила металлический каркас на мягкую, тонкую сеть из нити, в 15 раз прочнее стали. Así que remplacé la armadura metálica con una malla suave y fina de una fibra 15 veces más fuerte que el acero.
И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной. Así, si uno va a construir una estructura delgada de oro es muy bueno hacerla en una forma que sea fuerte.
Параллельно с расширением, мы сможем подготовить почву для более прочных отношений с Россией и новыми соседями Евросоюза с Востока. Paralelamente a la ampliación, estableceremos el escenario para tener relaciones más fuertes con Rusia y con los nuevos vecinos de la UE hacia el este.
В то же самое время Катар создал прочные связи как с Израилем, так и со многими исламистскими движениями, включая Хамас и Хезболлу. Al mismo tiempo, Qatar ha creado fuertes vínculos tanto con Israel como con muchos movimientos islamistas, incluidos Hamás y Hezbolá.
Она также известна многим людям, занимающимся ювелирным делом, потому что требуется очень мало материала, чтобы создать такую поверхность, но она будет очень прочной. Es conocida también por mucha gente que hace joyería porque requiere muy poco material para construir este tipo de superficies y es muy fuerte.
Мы не знаем наверняка, зачем scytodes нужны такие прочные нити, но как раз такие неожиданные результаты делают био-поиск таким захватывающим и стоящим. Realmente no sabemos por qué las scytodes necesitan un hilo de amarre tan fuerte, pero son resultados inesperados como éste, lo que hace tan excitante y valiosa la bioprospección.
Мы придумали своего рода цифровой струйный принтер для очень жесткого, прочного, графитового композита, и способы его формовки при горячих температурах, в любые самые сложные формы Inventamos una especie de impresora de chorro de tinta digital para este material fuerte y rígido compuesto de carbono y modos de darle cualquier forma compleja que se desee, porque es una combinación de carbono y nailon, por medio de un proceso de termoformado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!