Примеры употребления "происходят" в русском

<>
Почему происходят такие изменения в сердце? ¿Por qué este cambio de opinión?
Они происходят во времена возрастающих ожиданий. Tal vez eso explique por qué tienden a terminar decepcionando.
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. De hecho, en Turquía están en marcha grandes cambios.
Происходят значительные изменения в способе их применения. Hay un gran cambio ahora en cómo - hacia dónde la tecnología está caminando.
Судя по всему, происходят кардинальные изменения в наркополитике. Parece estar preparándose un cambio en materia de política relativa a las drogas.
Подобные стремительные изменения происходят сегодня во всей Африке. Estamos viendo este tipo de cambios rápidos en toda África.
Похожие процессы происходят в неправительственных организациях Восточной Африки. Y el mismo proceso está justo empezando con las ONGs en el este de África.
В начале мая происходят события в университете Нанта. A principios de mayo, hay incidentes en la Universidad de Nanterre.
А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении. De hecho, algunas transferencias siguen el camino opuesto.
Тем не менее, за гладким фасадом происходят значительные перераспределения доходов. Pero hay un abundante cambio distribucional llevándose a cabo bajo la superficie.
В политике Израиля происходят самые драматические за последние 30 лет изменения. La política israelí esta experimentando su cambio más dramático en treinta años.
Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет. Y las siguientes, como la electrónica, parece llevar sólo unas décadas.
Происходят нападения на интернет-кафе, учреждения христианских организаций, иностранные школы и свадебные вечеринки. Ha habido atentados con bombas contra cibercafés, incendios de instituciones de filiaciones cristianas, ataques contra escuelas extranjeras y asaltos a celebraciones de bodas.
Ими также было открыто то, что происходят сложнейшие процессы и по продуцированию запаха. También, han descubierto que hay muchísima actividad para producir aromas por igual.
Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением? ¿Por qué hay booms y caídas, esos largos movimientos pendulares entre el crecimiento y la desaceleración de la economía?
Все эти уроки у нас на глазах происходят, но мы не используем эти возможности; Tenemos todas esas lecciones frente a nosotros pero no aprovechamos esas oportunidades;
Они присущи взаимосвязям между атомами углерода, или, по крайней мере, происходят от этих взаимосвязей. Residen en las interconexiones entre los átomos de carbono, o por lo menos surgen debido a las interconexiones entre los átomos de carbono.
Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно. Es cierto que es difícil hacer estas cosas de la noche a la mañana, pero había abundantes signos advertencia.
Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно? Y, saben, creemos que esta mejorando, pero ¿han tratado de instalar un router 802.11 personalmente?
И чаще всего, во многих случаях, происходят столкновения между правильной кратковременной политикой и правильной долговременной политикой. Y, por sobre todo, existe en muchos casos un choque entre la política de corto plazo correcta y las políticas de largo plazo correctas.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!