Примеры употребления "продолжено" в русском

<>
Восстановление Ирака началось и будет продолжено. La reconstrucción de Irak, que ya ha empezado, continuará.
5 марта британское наступление было продолжено войсками, продвигающимися вдоль восточного берега Тигра. El 5 de marzo el avance británico continuó con movimientos de tropas sobre la margen oriental del Tigris.
При недостаточной поддержке Нетаньяху, в конце концов, согласился на временное замораживание - которое истекает в конце сентября - и в конечном итоге палестинцы, на этот раз под давлением США, согласились начать переговоры без явного заверения Израиля, что замораживание будет продолжено. De mala gana Netanyahu finalmente aceptó una suspensión temporal -que expirará a finales de septiembre- y a la larga los palestinos, en esta ocasión bajo la presión estadounidense, aceptaron el inicio de las negociaciones sin la garantía explícita de Israel de que la suspensión continuaría.
И жизнь продолжает удивлять нас! ¡Y la vida nos sigue sorprendiendo!
И эта разница продолжает увеличиваться. Y esa brecha continúa ampliándose.
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: Dirigiéndose a aquellas minorías, prosiguió:
Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией. En una palabra, debemos permanecer vigilantes y seguir afrontando activamente esta pandemia.
С целью продолжить дебаты я задаю вопрос. Hago la pregunta con vistas a ampliar el debate.
Я продолжал думать об этих ребятах без рук. Me quedo pensando sobre estos chicos sin brazos.
Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих. Aún así, el desempleo alto y prolongado afecta a muchos trabajadores menos calificados como una plaga.
Тем временем, Япония продолжает слабеть. Mientras tanto, Japón sigue languideciendo.
И секта продолжала своё существование. Y así podían continuar.
"Пожалуйста, отнеситесь к этому с должным вниманием", продолжал голос. "Por favor ponga atención", prosiguió la voz.
Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах. Como la migración a dichas regiones es escasa, la pobreza permanece concentrada en las regiones rezagadas.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед. Hay que procesarlos de forma amplia para superarlos y seguir adelante.
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили: Pero me quedé mirando las noticias por si acaso decían algo así como:
И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры. Y sigue presionando -infructuosamente- a favor de la destitución de Ahtisaari para prolongar las conversaciones de Viena.
Лишь один фактор продолжает расти: Existe sólo un factor que sigue aumentando:
Весной 2013 года эксперименты продолжат. En la primavera del 2013 continuarán los experimentos.
Сторонники принятия Турции в Евросоюз, продолжил он, являются "врагами Евросоюза". Los partidarios de la admisión de Turquía, proseguía, eran "los adversarios de la Unión Europea".
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!