Примеры употребления "продвижении" в русском

<>
Но в продвижении прав человека публичные заявления часто менее эффективны, чем долгосрочная стратегия. Sin embargo, las proclamas públicas a menudo son menos eficaces que las estrategias de largo plazo para la promoción de estos temas.
Практически все показатели говорят о значительном продвижении за 21 год существования демократии в Боливии. De hecho, casi todos los indicadores señalan avances importantes logrados en los 21 años de historia de la democracia boliviana.
Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице. Para contrarrestar esto, será necesario que los altos funcionarios del FMI hagan esfuerzos claros de captación, dotación de personal y ascensos.
Это бы не рассматривалось положительно при рассмотрении кандидатов на работу или при продвижении по службе. Ciertamente, no habría sido visto favorablemente con miras a una posición académica permanente o una promoción.
Сперлинг принципиально отличается от типичных экономистов академиков, которые стремятся сконцентрироваться на продвижении экономической теории и статистики. Sperling es fundamentalmente diferente del típico economista académico, que suele centrarse en el avance de la teoría económica y la estadística.
Кроме поисков правды МАГАТЭ сыграла лидирующую роль в продвижении новых инициатив по уменьшению распространения ядерного оружия. Más allá de la búsqueda de la verdad, la AIEA ha asumido un papel de liderazgo en la promoción de nuevas iniciativas para reducir la proliferación de armas nucleares.
По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом. La CD debe aprovechar este momento en que el mundo presta tanta atención al avance de los objetivos de desarme.
На макроуровне, он думал, что мы говорим о продвижении демократии, но иногда делаем таким образом, что это оскорбляет достоинство людей. En un macronivel, pensó, sabes qué, hablamos de la promoción de la democracia, pero lo hacemos de tal forma que es una ofensa para la dignidad de las personas.
Основная проблема в продвижении такого стратегического партнерства лежит главным образом внутри ЕС, где существует раскол между сторонниками протекционизма и защитниками свободной торговли. El problema principal para hacer que esta asociación estratégica avance yace principalmente en la UE, donde hay una división entre los proteccionistas y los propulsores del libre comercio.
Европейский Союз играл позитивную роль в продвижении прав в тех странах, которые стремились к членству в Союзе, однако он не смог продемонстрировать способности использовать свое влияние в мировом масштабе. La Unión Europea ha sido una fuerza positiva en la promoción de los derechos en los países que aspiran a formar parte de ella, pero no ha demostrado capacidad de ejercer su influencia en el resto del mundo.
ООН установила высокий приоритет в продвижении женщин на всех уровнях Организации, и в этом году, впервые, женщины в ООН работают для продвижения интересов и прав женщин во всем мире. La ONU ha otorgado una alta prioridad a la promoción de las mujeres en todos los niveles de la Organización y este año, por primera vez, la ONU Mujeres está funcionando para promover los intereses y derechos de las mujeres en todo el mundo.
Всякие сомнения в большем акценте во внешней политике США на продвижении демократии развеяла речь Президента Буша, с которой он выступил в конце ноября и в которой он ясно дал понять - дефицит демократии в мире Ислама связан не с религией, но с "просчетами в экономике и политике". Cualquier duda de que la política exterior de los EU está poniendo más énfasis en la promoción de la democracia quedó disipada después del discurso del presidente Bush en noviembre pasado, en el que dejó claro que el déficit democrático del mundo musulmán no está vinculado con la religión, sino con "fallas de las doctrinas políticas y económicas".
Сегодня в продвижении прав человека самая эффективная сила - это глобальное общественное мнение, информируемая и мобилизуемая большим и все растущим неправительственным движением по защите прав человека, которое, как во время последней войны Грузии и России, сосредоточило международное внимание на нарушении законов военных конфликтов по защите мирного населения. En la actualidad, la fuerza más eficaz para la promoción de los derechos humanos es la opinión pública global, informada y movilizada por el gran y creciente movimiento no gubernamental por los derechos humanos que, como en la reciente guerra entre Georgia y Rusia, ha centrado la atención internacional en las violaciones a las leyes aplicables a los conflictos armados que protegen a quienes no son combatientes.
Они продолжили начатое Кеннеди продвижение демократии в мире. Se apoderaron de la promoción de Kennedy de la democracia en el mundo.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях. Le seguirán otros avances en la misma dirección.
Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения. Hemos medido nuestro progreso muy rigurosamente.
До ее продвижения ни в одной стране "Большой семерки" не было женщины, возглавляющей центральный банк. Hasta su ascenso, en ningún miembro del G-7 había una mujer presidiendo un banco central.
Сегодня такая информация называется "продвижением здорового образа жизни". Hoy, ese tipo de información se llama "promoción de un estilo de vida saludable".
Уважение к общим ценностям укрепит продвижение к стратегическому партнерству". El respeto de los valores comunes reforzará los avances hacia una asociación estratégica".
"Я очень доволен Эденом, его продвижением и тем фактом, что он бельгиец". "Me alegré mucho por Eden, por sus progresos y porque sea belga".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!