Примеры употребления "проблемам" в русском с переводом "asunto"

<>
Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года: Los palestinos, sin embargo, siempre buscaron regresar a los asuntos de 1948:
В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам. En la mayoría de los países de Europa, las elecciones serán una oportunidad para emitir votos de protesta sobre asuntos nacionales.
Настало время, когда "Зеленые" всего мира снова должны начать проявлять внимание к экологическим проблемам; Es hora de que los Verdes de todas partes empiecen a ocuparse de nuevo de los asuntos ecológicos.
Более того, Казахстан уже участвует в официальных переговорах с ЕС по проблемам, связанным с правами человека. Además, el Kazajstán está ya celebrando oficialmente negociaciones con la UE sobre los asuntos relativos a los derechos humanos.
Как иметь дело с Россией по проблемам безопасности - особенно по энергетической безопасности - одна из самых спорных проблем, стоящих перед ЕС. La de cómo tratar con Rusia los asuntos relativos a la seguridad -en particular, la seguridad energética- es una de las cuestiones más disgregadoras que afronta la UE.
Проблема не огромна и всеохватывающа. El asunto no la cosa de mas largo alcance.
Вторая проблема носила оттенок первой. El segundo asunto es una variante del primero.
Но настоящая проблема не так проста. Pero el asunto real no es simple.
"Я подумал об этой проблеме еще. "Pensé más sobre el asunto.
Две другие основные проблемы нашли компромисс: Otros dos asuntos importantes han mantenido los arreglos:
Помочь это сделать могут четыре проблемы. Hay cuatro asuntos que ofrecen la oportunidad de hacerlo.
Проблема в том, чтобы признать эти районы El asunto es que nosotros reconozcamos que estos son barrios.
Это ценностная проблема, вызванная к жизни страхом. Es un asunto de valores, inspirado por el miedo.
Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине. Ella prometió plantear el asunto con su comunidad.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов. Además, a los socialistas europeos les está resultando difícil distinguirse en materia de asuntos exteriores.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы. De acuerdo, esa es una analogía simplista, pero captura la esencia del asunto.
Это больше не проблема сицилийцев из Палермо и Нью Йорка. Ha dejando de ser un asunto de sicilianos de Palermo y Nueva York.
Все, что мы делаем, связано с серьезнами проблемами в мире. Todo lo que hacemos mira los asuntos más importantes del mundo.
Несмотря на их значимость, заключенные, однако, не являются основной проблемой. No obstante, con todo lo importantes que son, los prisioneros no son el punto central del asunto.
Однако в процессе принятия данного решения обострились давно назревавшие проблемы. Sin embargo, durante el proceso de llegar a esa decisión, varios asuntos que se han estado calentando desde hace tiempo han pasado a ocupar los reflectores.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!