Примеры употребления "проблемами" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все4525 problema3958 cuestión306 asunto111 другие переводы150
Я столкнулась с новыми проблемами. Me enfrentaba a nuevos retos.
Они привыкли справляться с проблемами правительств; Están acostumbradas a lidiar con gobiernos;
Новое правительство столкнётся с серьёзными проблемами. El nuevo gobierno se enfrentará a retos formidables.
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами. De modo que las autoridades afrontan imperativos difíciles.
Правительства не занимаются этими проблемами в нужном направлении. Los gobiernos no toman naturalmente estas cosas en la forma correcta.
Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами. Sólo los esfuerzos colectivos pueden hacer frente a los desafíos comunes;
Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами. La política monetaria se enfrenta a un reto similar.
Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами: El surgimiento de Estados incompetentes plantea enormes amenazas:
могут ли жители Азии справиться с глобальными проблемами? ¿los asiáticos pueden liderar la solución de los desafíos globales?
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами. Puesto que no visitan sus campos a menudo, dependen mucho de parientes y amigos.
На самом деле это связано с многими проблемами, Tiene que ver con muchos desafíos diferentes.
Поэтому переработка и повторное использование являются здесь важными проблемами. Así, el reciclado y el reuso son un tema muy importante.
Запад сталкивается с серьезными проблемами - но так было всегда. Occidente afronta amenazas graves.
Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления. Por lo general, la mayoría de los ciudadanos no da seguimiento a este tipo de temas.
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации. una Europa provinciana es vulnerable ante los conflictos regionales no resueltos y los imperativos de la mundialización.
Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой. El fracaso de Estados Unidos en el manejo de sus desafíos internos llegaría a un precio muy elevado.
Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами. No puede comenzar a hacer frente a los restos que supondrá.
и мы можем сесть вместе и посмеяться, поговорить и поделиться проблемами. y nos hemos sentado juntas y reído y hablado y compartido nuestras dificultades.
И, наконец, стратегия Буша уже сталкивается с проблемами в самой Америке. Por último, la estrategia de Bush ya encara retos en casa.
Сегодняшние опасения, также, вскормлены ощущениями и страхами, реальными и воображаемыми проблемами. Las ansiedades de hoy también están alimentadas por percepciones y miedos, por preocupaciones reales e imaginadas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!