Примеры употребления "приводит" в русском с переводом "llevar"

<>
Это приводит к простому выводу: Esto lleva a una conclusión simple:
Это приводит меня к моему желанию. Lo que me lleva a mi deseo.
Что приводит меня к следующему любимцу, Y esto me lleva a otra de mis favoritas.
Это приводит нас ко второму вопросу: Y eso nos lleva a la segunda pregunta:
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию. Lo que me lleva al elemento final, que es la educación.
Это приводит нас к примеру номер три: Esto nos lleva al ejemplo número tres:
А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу: Bien, eso nos lleva a la pregunta última.
А это приводит к оговоркам и прочим ограничениям. Eso lleva a reservas y otras técnicas.
Это также приводит к страху за свой статус. También lleva a un estado de inseguridad.
И все это приводит к чему-то вроде этого. Y esas cosas llevan a cosas como ésta.
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению. Lo que lleva esta pequeña historia a su conclusión.
Это приводит нас к недавним потрясениям на финансовом рынке. Esto nos lleva a la reciente turbulencia del mercado financiero.
Это приводит нас ко второму требованию к применению самозащиты. Esto nos lleva al segundo requerimiento de la autodefensa.
Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром. Eso lleva a cosas malas, como LER.
Эта засуха во всём мире приводит к значительнуму увеличению пожаров. Esta sequía en el mundo ha llevado a un aumento drástico de los incendios.
Поездка всегда приводит также в Эситжени, где певцы посещают подшефных детей. El viaje les lleva siempre a Esitjeni, donde los cantantes visitan a los niños apadrinados.
Что приводит нас ко времени, когда я стал консультантом в Эйрстрим. Esto nos lleva al momento en que comencé a dar asesoría para Airstream.
Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению: Esto me lleva a la tercera, y quizás más problemática de las suposiciones:
Приводит ли к одному общему предку скажем, 20-25 тысяч лет назад? ¿Nos lleva realmente a un antepasado único, de hace 20 o 25.000 años?
Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению красоты происходящего. Entender eso nos lleva a sentir más intensamente la belleza de lo que está ocurriendo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!