<>
Для соответствий не найдено
Мне нравится читать книгу при свете дня. Me gusta leer un libro a la luz del día.
при покупке нелегального стрелкового оружия, по оценкам экспертов, можно уложиться в сумму от 100 до 900 долларов. En la compra de armas de fuego ilegales, según los expertos, uno se puede gastar de 100 a 900 dólares.
Все материалы портятся при использовании. Todos los materiales se deterioran con el uso.
В первый раз я работал с цветами при создании этих мозаик из образцов цветов системы Пантон. Así que la primera vez que trabajé con colores fue para realizar estos mosaicos con muestras de Pantone.
Райхл обещает, что при его руководстве FACR начнет активно работать Rajchl promete, que bajo su liderazgo, la FAČR empezaría a trabajar con ganas.
при отметке 15 минут я начал испытывать острый недостаток кислорода в сердце. A los 15 minutos empecé a sufrir de falta de O2 en el corazón.
при апатии ничего делать не хочется. Señala que con la apatía no existe el deseo de hacer algo.
Большинство было арестовано за "нарушение общественного порядка и сопротивление при задержании", - сказал он. La mayor parte de los arrestos fueron por "alteración del orden público y resistencia a la autoridad", dijo.
Я сделаю это, но при одном условии. Lo haré, pero con una condición.
Теперь возможно выжить при этом синдроме и сделать это, не ухудшая качество жизни. Ahora es posible sobrevivir a este síndrome y hacerlo con calidad de vida.
Это подсобное помещение для женщины, передвигающейся при помощи специальной тележки. Esto es una lavandería para una mujer que camina con andador.
Если эти потери можно существенно сократить при умеренных издержках, это будет стоящей инвестицией Si esa cantidad se pudiese reducir sustancialmente a un costo moderado, la inversión valdría la pena.
А разве это не то, что мы сейчас делаем при обсуждении климатических изменений? ¿No es eso lo que estamos haciendo con el debate del cambio climático?
И при этом количестве населения наша планета будет иметь сложности на фоне предела дальнейшего роста. Y a ese nivel de población, el planeta lidiará con los límites del crecimiento.
От Голландии и Финляндии до Аргентины и Японии правительства большинства формируются при поддержке меньшинства. De Holanda a Finlandia, pasando por la Argentina y Japón, los gobiernos se forman con un apoyo minoritario.
В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании. En Victor-Gadbois se ofrece, con un grupo de voluntarios, el cuidado del cuerpo y ayuda a la alimentación.
Есть ли хоть какая-то надежда на успех переговоров при Ахманиджаде в качестве президента? ¿Pueden las negociaciones tener éxito con Ahmadinejad como presidente?
при современных ценах будет необходимо от 10 до 20 долларов США на человека, чтобы достигнуть этого порога. A los precios actuales, serían necesarios entre 10 y 20 dólares por persona por día para alcanzar ese umbral.
Во-первых, я хочу установить мировой рекорд по дальности полёта в вингсьюте при прыжке со скалы. El primero es que quiero establecer el récord mundial de vuelo desde un acantilado con el traje aéreo.
при более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных. Con rentas mayores, el aumento del consumo de carne requiere más cereales para pienso animal.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее